ويكيبيديا

    "la integración de la perspectiva de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدراج منظور جنساني
        
    • لتعميم المنظور الجنساني
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور جنساني
        
    • إدماج المنظورات الجنسانية
        
    • إدماج الشؤون الجنسانية
        
    • لإدماج المنظور الجنساني
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور الجنسين
        
    • إدماج منظور مراعاة نوع الجنس
        
    La tarea principal del ministerio es promover la integración de la perspectiva de género. UN وتتمثل المهمة الأساسية للوزير ذي الصلة في تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Junta continuará examinando la integración de la perspectiva de género en su próxima reunión. UN وقالت إن المجلس سوف يواصل مناقشة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورته القادمة.
    La incorporación de la perspectiva de género en la actividad general es la integración de la perspectiva de género en la legislación, las políticas o los programas. UN ومراعاة الاعتبارات الجنسانية تعني إدماج المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والبرامج.
    Se ha creado un comité de auditoría de la emancipación encargado de examinar las actividades de todos los ministerios y promover la integración de la perspectiva de género. UN وقد أنشئت لجنة تدقيق معنية بتحرير المرأة للقيام باستعراض أعمال جميع الوزارات وتشجيعها على إدماج المنظور الجنساني.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha adoptado un mecanismo para la integración de la perspectiva de género, bajo la orientación de un experto. UN وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل آلية جديدة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني تحت إرشاد أحد الخبراء.
    Este último dispone también de varios otros órganos que abordan cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la integración de la perspectiva de género. UN ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se ha comprobado que el establecimiento de una meta es un instrumento útil para lograr la integración de la perspectiva de género. UN وقد تبين أن تحديد الأهداف يمثل وسيلة ناجعة لبلوغ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se pregunta qué Ministerio u organización estará a cargo de la integración de la perspectiva de género. UN وتساءلت عن الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: El desarrollo de un sistema de supervisión y evaluación para realizar un seguimiento de la integración de la perspectiva de género en el país; UN :: وضع نظام للرصد والتقييم بغية تتبع تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد البلد؛
    Se ha nombrado a un oficial encargado de las cuestiones de género para encabezar la integración de la perspectiva de género en el sector agrario. UN وعُين موظف للشؤون الجنسانية لترأس عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الأراضي.
    También seguirá respaldando y fortaleciendo la integración de la perspectiva de género en la labor de la Organización. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    la integración de la perspectiva de género en todas las fases de estas misiones; UN إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل هذه البعثات؛
    Se han logrado avances en la integración de la perspectiva de género en el sector agropecuario, pero las mujeres rurales siguen afectadas por una falta de visibilidad como elemento integral del proceso productivo, una escasez de servicios sociales y una exigua participación en el desarrollo ambiental. UN وقد أُحرز تقدم في إدماج المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، ولكن الريفيات ما زلن يُعانين عدم النظر إليهن كجزء لا يتجزأ من عملية الإنتاج، ومن ندرة الخدمات الاجتماعية، وعدم المشاركة في حماية البيئة.
    Se presta una especial importancia a la realización de los derechos de las mujeres en el marco de la integración de la perspectiva de género y de los derechos de los indígenas. UN كما تولى أهمية خاصة لإنفاذ حقوق المرأة ضمن إطار تعميم المنظور الجنساني وحقوق السكان الأصليين.
    la integración de la perspectiva de género y, habida cuenta de la configuración demográfica de la región, la perspectiva de la juventud debieran seguir siendo cuestiones de carácter transversal. UN ينبغي أن يظل تعميم المنظور الجنساني والشباب، إقراراً بالتشكيلة الديمغرافية للمنطقة، من المسائل الشاملة.
    La vocación de este informe es reforzar la promoción decidida y sistemática de la integración de la perspectiva de género. UN ويسعى هذا التقرير إلى تعزيز تعميم المنظور الجنساني على نحو هادف ومنهجي.
    :: Aspecto institucional, dirigido a la integración de la perspectiva de género en la política sectorial de la educación. UN جانب مؤسسي. ويهتم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة القطاعية الخاصة في مجال التعليم.
    Sin embargo, son pocas las pruebas de la integración de la perspectiva de género en la labor de la Asamblea en esferas como el desarme y otras cuestiones relacionadas con la seguridad internacional, las cuestiones administrativas y presupuestarias y los asuntos jurídicos internacionales. UN ومع ذلك، هناك القليل من الأدلة على إدراج منظور جنساني في أعمال الجمعية العامة في مجالات نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، ومسائل الإدارة والميزانية والقضايا القانونية الدولية.
    Hasta ahora, los intentos por elaborar recursos especializados en apoyo de la integración de la perspectiva de género a nivel nacional y mejorar su eficacia han sido parciales y relativamente aislados. UN 75 - وما زالت محاولات إعداد خبراء مختصين بالقضايا الجنسانية دعما لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ولتعزيز فعاليتهم، حتى الآن، جزئية ومخصصة لغرض محدد نسبيا.
    11. Dirección General de la integración de la perspectiva de género. UN 11 - التوجيه العام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    la integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من النقاط الهامة في مناقشات السياسات العامة مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer organizarán conjuntamente un cursillo sobre la integración de la perspectiva de género en la labor de los mandatos temáticos. UN وستتعاون المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل حول إدماج منظور جنساني في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة.
    No obstante, la participación de los jóvenes y la integración de la perspectiva de género en estas actividades todavía son irregulares. UN إلا أن مشاركة الشباب في هـــذه الجهود وفــي إدماج المنظورات الجنسانية يظل غير متساوق.
    :: Asesoramiento sobre la integración de la perspectiva de género en el proceso electoral mediante 24 reuniones con los interesados UN :: إسداء المشورة بشأن إدماج الشؤون الجنسانية في العملية الانتخابية من خلال عقد 24 اجتماعا مع أصحاب المصلحة
    :: Aplicación del plan de acción internacional para la integración de la perspectiva de género y de los derechos del hombre y la mujer, UN :: تنفيذ خطة العمل الدولية لإدماج المنظور الجنساني لحقوق الإنسان وحقوق المرأة،
    Se ha creado el Comité Directivo Nacional para la integración de la perspectiva de género, presidido por el Honorable Ministro de la Igualdad entre los Géneros, Desarrollo Infantil y Bienestar Familiar, con el objetivo de vigilar y evaluar la aplicación de la política nacional en materia de género en todos los ministerios sectoriales. UN أُنشئت لجنة توجيه وطنية معنية بتعميم المنظور الجنساني يرأسها وزير المساواة بين الجنسين ونماء الأطفال ورفاه الأسرة بهدف رصد وتقييم تنفيذ إطار السياسة الجنسانية الوطنية في جميع الوزارات القطاعية.
    El éxito de las políticas y medidas encaminadas a apoyar o fortalecer la promoción de la igualdad de género y el mejoramiento de la condición de la mujer debe estar basado en la integración de la perspectiva de género en las políticas generales relativas a todas las esferas de la sociedad, así como la aplicación de medidas positivas con suficiente apoyo institucional y financiero a todo nivel. UN وينبغي أن يكون نجاح السياسات والتدابير الرامية إلى دعم وتعزيز تشجيع المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة قائما على إدماج منظور الجنسين في السياسات العامة المتعلقة بجميع مجالات المجتمع فضلا عن تنفيذ تدابير إيجابية بدعم مؤسسي ومالي كاف على جميع المستويات.
    En relación con ese informe, la delegación de Panamá estima que el Asesor Superior del Secretario General, al que se hace referencia en el párrafo 56 del informe y que se encargaría de colaborar con el Secretario General para procurar la integración de la perspectiva de género en la formulación de políticas y programación generales, debería ser una mujer. UN وفيما يتعلق بهذا التقرير فإن وفد بنما يرى أن منصب مستشار اﻷمين العام المشار إليه في الفقرة ٥٦ من هذا التقرير والذي سيساعد اﻷمين العام على تأمين إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في وضع السياسة العامة والبرمجة إجمالا يجب أن يعهد به الى امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد