ويكيبيديا

    "la integración de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدماج حقوق الإنسان
        
    • دمج حقوق الإنسان
        
    • بإدماج حقوق الإنسان
        
    • إدراج حقوق الإنسان
        
    • وإدماج حقوق الإنسان
        
    • تعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • لإدماج حقوق الإنسان
        
    • تكامل حقوق اﻹنسان
        
    • إدماج تلك الحقوق
        
    • تعميم منظور حقوق الإنسان
        
    • بدمج حقوق الإنسان
        
    • ودمج حقوق الإنسان
        
    • إدخال حقوق اﻹنسان
        
    • أجل إدماج حقوق اﻹنسان
        
    • لإدراج حقوق الإنسان
        
    Últimamente se ha prestado especial atención a la integración de los derechos humanos en ámbitos tales como la asistencia al desarrollo y el mantenimiento de la paz. UN وتم التركيز بشكل خاص مؤخرا على إدماج حقوق الإنسان في مجالات مثل المساعدة الإنمائية وحفظ السلام.
    XII. la integración de los derechos humanos DE LA MUJER Y PERSPECTIVA DE GÉNERO: UN الثاني إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور يراعي نوع الجنس:
    :: El fomento de la capacidad de los asociados para facilitar la integración de los derechos humanos en las actividades orientadas a promover el desarrollo humano sostenible; UN :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    Se estaba procurando mejorar la integración de los derechos humanos en todas las actividades de la organización. UN وذكر الممثل أن الجهود تبذل لزيادة مستوى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة.
    Se consideró prematuro evaluar las repercusiones del nuevo tema del programa relativo a la integración de los derechos humanos de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos. UN ورُئي أن من السابق لأوانه تقييم تأثير البند الجديد من جدول الأعمال المتعلق بإدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وإدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس على أنشطة لجنة حقوق الإنسان.
    El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    Estonia apoyaba a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    En el informe se trató principalmente de la integración de los derechos humanos en los documentos estratégicos sobre reducción de la pobreza (DERP) del Banco Mundial y el FMI. UN وركز التقرير على إدماج حقوق الإنسان في استراتيجية الحد من الفقر لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Se han conseguido progresos en la integración de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتحقق تقدم جيد في إدماج حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité Permanente entre Organismos está elaborando estrategias e iniciativas para aumentar la integración de los derechos humanos en la acción humanitaria. UN وتعكف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حاليا على وضع استراتيجيات ومبادرات لتعزيز إدماج حقوق الإنسان في أعمال الإغاثة الدولية.
    Se ha capacitado y proporcionado materiales a los miembros de los grupos de trabajo con el fin de velar por la integración de los derechos humanos en el proceso. UN وقد تم تدريب أعضاء من الأفرقة العاملة وتوفير المواد لهم سعيا إلى ضمان إدماج حقوق الإنسان في هذه العملية.
    XII. la integración de los derechos humanos de la mujer y perspectiva de género: UN الثاني عشر - إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس:
    XII. la integración de los derechos humanos de la mujer y perspectiva de género: UN الثاني عشر - إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس:
    Este grupo desempeña funciones de asesoramiento a los organismos de las Naciones Unidas para apoyar la integración de los derechos humanos en sus operaciones. UN ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات.
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General, ofrecí el apoyo de mi Oficina a todos los Estados Miembros que quisieran liderar la integración de los derechos humanos en sus planes nacionales de desarrollo. UN فقد عرضت خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة أن يقدّم مكتبي الدعم إلى جميع الدول الأعضاء التي ترغب في تصدر عملية دمج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    Se deberá prestar atención a la preparación de materiales de información sobre las perspectivas de género y sobre las estrategias para garantizar la integración de los derechos humanos de la mujer en las actividades y programas de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي النظر في وضع مواد إعلامية تعنى باعتبارات الجنس وباستراتيجيات ضمان دمج حقوق الإنسان للمرأة في الأنشطة والبرامج على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitir el informe sobre la integración de los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en la República Dominicana*. UN أتشرف بإحالة التقرير المتعلق بإدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس في الجمهورية الدومينيكية*.
    Igualmente, ha seguido haciendo hincapié en la integración de los derechos humanos en las misiones para la paz y las misiones políticas especiales. UN واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Sería conveniente seguir trabajando en este sentido en ámbitos concretos, como los de la violencia contra la mujer, la trata de mujeres y la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo mediante el establecimiento de temas bienales, la preparación de informes conjuntos o la designación de comisiones principales. UN وقد يكون بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد مستصوبا في مجالات محددة مثل العنف ضد المرأة، والاتجار بالمرأة، وإدماج حقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة من خلال جملة أمور، منها مثلا معالجة البنود كل سنتين وإعداد تقارير مشتركة وتحديد اللجان التي تتولى مهام قيادية في هذا الصدد.
    A lo largo de la última década, ha habido un progreso significativo en la integración de los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Asistencia a la Escuela de la Magistratura para la integración de los derechos humanos en los cursos para magistrados, fiscales y personal judicial. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    En virtud del memorando de entendimiento que se ha suscrito, el PNUD colabora estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de afianzar la integración de los derechos humanos y el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك مذكرة التفاهم التي باتت اﻵن موقعة، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل على نحو وثيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيادة تكامل حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Reconociendo la necesidad de adoptar un planteamiento cabal e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, que incluya la integración de los derechos humanos de la mujer en las actividades generales de todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق المرأة كإنسان وحمايتها، يتضمن إدماج تلك الحقوق في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    En el informe se propone el segundo enfoque, que es compatible con la integración de los derechos humanos en todos los procesos gubernamentales. UN والنهج المقترح في التقرير هو النهج الثاني، الذي يتسق مع تعميم منظور حقوق الإنسان في جميع العمليات الحكومية.
    Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة.
    Sería conveniente seguir trabajando en este sentido en ámbitos concretos, como los de la violencia contra la mujer, la trata de mujeres y la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo mediante el establecimiento de temas bienales, la preparación de informes conjuntos o la designación de comisiones principales. UN وفي هذا الصدد قد يستصوب بذل مزيد من الجهود في مجالات مختارة، مثل العنف الموجه ضد المرأة، والاتجار بالنساء، ودمج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة معا في كل هيئات منظومة الأمم المتحدة بواسطة جملة من الأمور، مثل إدراج بنود ينظر فيها مرة كل سنتين، أو إعداد تقارير مشتركة، أو تحديد لجان رائدة.
    Debería hacerse hincapié en la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN " ٣٩ - ينبغي التأكيد على إدخال حقوق اﻹنسان في كل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Se elaborarán directrices específicas en función del género para la integración de los derechos humanos de la mujer en las actividades y los programas del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera, tomando como base las recomendaciones de la reunión del grupo de expertos que el Centro organizó en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, que se describe a continuación. UN أما المبادئ التوجيهية التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتؤكد عليها من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فإنها سوف تستند الى توصيات اجتماع الفريق العامل الذي نظمه المركز بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على النحو الموصوف أدناه.
    El éxito de la universalización de la enseñanza primaria ha facilitado la integración de los derechos humanos en la estrategia sectorial de educación. UN وقد جاء نجاح برنامج التعليم الابتدائي العام ميسراً لإدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجية القطاعية للتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد