ويكيبيديا

    "la integridad de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزاهة المنظمة
        
    • بالنزاهة في المنظمة
        
    • سلامة المنظمة
        
    • الاستقامة التنظيمية
        
    • المنظمة ونزاهتها
        
    • النزاهة في المنظمة
        
    • مصداقية المنظمة
        
    Tan distorsionado informe sólo logra degradar la integridad de la Organización y su delegación no tiene intención de intervenir en un debate sobre su contenido. UN فهذا التقرير المشوه ينال فحسب من نزاهة المنظمة ولا يعتزم وفدها مناقشته.
    Recomendé que, con miras a preservar la integridad de la Organización, se recurriera a la rotación de los funcionarios en los cargos más expuestos al fraude. UN وقد أوصيت بتنفيذ مفهوم تناوب الموظفين في الأقسام المعرضة لخطر الاحتيال كتدبير للحفاظ على نزاهة المنظمة.
    Sin embargo, se necesita más orientación sobre la forma de superar las modalidades de aversión al riesgo, sin que peligre la integridad de la Organización. UN غير أنه لا بد من توفير مزيد من التوجيه فيما يتعلق بسبل التغلب على أنماط تجنب المخاطر دون تعريض نزاهة المنظمة للخطر.
    Las Naciones Unidas emprendieron en 2003 la Iniciativa para la integridad de la Organización. UN وفي الأمم المتحدة، استُهلت في عام 2003 المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة.
    Habida cuenta de esta perspectiva, es evidente que ya no puede aplazarse la adopción de medidas resueltas para abordar esta crisis, a fin de preservar la integridad de la Organización y la viabilidad de sus mandatos. UN وفي ضوء هذا، أصبح من الجلي أنه لا يمكن تأجيل اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لهذه اﻷزمة، إذا كان المراد هو الحفاظ على سلامة المنظمة وصلاحية ولايتها.
    El orador se congratula de la iniciativa sobre la integridad de la Organización puesta en marcha recientemente y da las gracias al Gobierno de Noruega por facilitar la financiación necesaria para ella. UN ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم.
    Al mismo tiempo, las relaciones de colaboración pueden entrañar riesgos importantes para la reputación y la integridad de la Organización. UN وفي نفس الوقت، يمكن أن تتضمن الشراكة مخاطر كبيرة بالنسبة لسمعة المنظمة ونزاهتها.
    La promoción de la integridad de la Organización es una iniciativa estratégica que ha tomado la OSSI para luchar contra el fraude y la corrupción y mejorar las normas éticas. UN ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية.
    El objetivo general de ese programa consiste en reforzar la confianza pública en la integridad de la Organización. UN والهدف الشامل لهذا البرنامج يتمثل في دعم ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    C. Mantenimiento de la rendición de cuentas El PNUD debe rendir cuentas sobre los resultados obtenidos en las actividades de desarrollo de forma abierta y transparente y mantener la integridad de la Organización. UN 247 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤول عن تحقيق النتائج الإنمائية بطريقة معلنة وشفافة، وتحفظ نزاهة المنظمة.
    Manifestó satisfacción por el hecho de que el informe de la Junta de Auditores hubiese respaldado las medidas adoptadas por la dirección del PNUD y hubiese hecho suya la afirmación de que no se habían desviado fondos con fines irregulares; así pues, se había defendido la integridad de la Organización. UN وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أيد الأعمال التي قامت بها إدارة البرنامج ودعم التأكيدات بعدم حصول تحويل لأي أموال لغايات غير تلك التي خصصت لها؛ وقد سَلِمت بذلك نزاهة المنظمة.
    La Oficina de Ética tiene el mandato de administrar el programa de presentación de información financiera como medio de mantener y mejorar la confianza de la opinión pública en la integridad de la Organización. UN 35 - عهد إلى مكتب الأخلاقيات بمهمة إدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي من أجل صون وتعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    La Oficina de Ética administra el programa de declaración de la información financiera para mantener y aumentar la confianza pública en la integridad de la Organización. UN 98 - يدير مكتب الأخلاقيات برنامج الإقرارات المالية بغية الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة وتعزيز هذه الثقة.
    El objetivo del Programa es identificar, gestionar y mitigar los riesgos de conflicto de intereses y así reforzar la confianza pública en la integridad de la Organización. UN والهدف من البرنامج هو تحديد مخاطر تضاربات المصالح الشخصية وإدارتها والتخفيف منها، سعيا إلى تعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    Este constituye una de las herramientas para gestionar el riesgo institucional y está destinado a preservar y proteger la integridad de la Organización y del personal que tiene obligación de presentar declaraciones de la situación financiera. UN ويعد البرنامج أحد أدوات إدارة المخاطر المؤسسية، ويهدف إلى المحافظة على نزاهة المنظمة وموظفيها المطالبين بتقديم إقرارات وحمايتهما.
    En el segundo semestre de 2003, la OSSI habrá de colaborar con consultores en la formulación y realización de una encuesta de percepción de la integridad a fin de determinar las percepciones y actitudes del personal de las Naciones Unidas en cuanto a la integridad de la Organización. UN بالنزاهة في المنظمة الوقاية والإنذار المبكر الإنفاذ والمتابعة 131 - وفي النصف الثاني من عام 2003، سيعمل المكتب مع خبراء استشاريين على وضع وإجراء دراسة استقصائية للتصورات المتعلقة بالنزاهة، وذلك للوقوف على تصورات موظفي الأمم المتحدة ومواقفهم إزاء نزاهة المنظمة.
    El principal elemento en torno al que evolucionó el proyecto de resolución los últimos cuatro años es la exploración de las posibilidades que ofrecen las asociaciones para lograr importantes objetivos políticos de las Naciones Unidas, al mismo tiempo que guardan la integridad de la Organización y la transparencia de los procesos. UN والعنصر الأساسي الذي تمحور حوله مشروع القرار خلال الأعوام الأربعة الماضية هو استكشاف الإمكانية التي توفرها الشراكات لتحقيق الأهداف السياسية الهامة للأمم المتحدة، مع حماية نزاهة المنظمة وشفافية العملية في نفس الوقت.
    Iniciativa para la integridad de la Organización UN المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة
    La Oficina de Ética administra el programa de declaración de la situación financiera de la Secretaría, que constituye un medio esencial para identificar, gestionar y mitigar el riesgo de conflictos de intereses personales con el fin de proteger la integridad de la Organización. UN 23 - يدير مكتب الأخلاقيات برنامج الأمانة العامة للإقرار المالي الذي يعد أداة أساسية لتحديد حالات تضارب المصالح الشخصية وإدارتها والتخفيف من مخاطرها من أجل حماية سلامة المنظمة.
    Habida cuenta de la importancia de la integridad de la Organización, su delegación seguirá muy de cerca la puesta en práctica de la Iniciativa para la integridad de la Organización puesta en marcha por las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية الاستقامة بالنسبة للمنظمة فإن وفده سيرصد عن كثب تنفيذ مبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدأت في الأمم المتحدة.
    Sus esfuerzos por reafirmar la independencia y la integridad de la Organización dieron frutos. UN لقد أثمرت جهوده الرامية إلى تأكيد استقلال المنظمة ونزاهتها.
    La República Islámica del Irán opina que se deben mantener la credibilidad y la integridad de la Organización respetando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados Miembros. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مصداقية المنظمة ونزاهتها ينبغي المحافظة عليهما باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد