ويكيبيديا

    "la integridad de los ecosistemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على سلامة النظام الإيكولوجي
        
    • على سلامة النظم الإيكولوجية
        
    • سلامة النظم الإيكولوجية المعنية
        
    • على سﻻمة النظم اﻻيكولوجية
        
    • وسلامة النظم الإيكولوجية
        
    La constante degradación ambiental que tiene lugar en muchas partes del mundo y el creciente aumento de las necesidades que requieren atención en esa esfera exigen una urgente respuesta y el establecimiento de prioridades a los efectos de la realización de intervenciones de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas. UN 3 - يتطلب التدهور المتواصل للبيئة في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة، استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي.
    Una cuestión central de la revolución de la agricultura sostenible es cómo lograr aumentar la productividad manteniendo a la vez la integridad de los ecosistemas. UN وثمة مسألة محورية للثورة الزراعية المستدامة هي كيفية تحقيق زيادات في الإنتاجية مع المحافظة على سلامة النظم الإيكولوجية.
    Estas delegaciones también subrayaron la necesidad de preservar la integridad de los ecosistemas y aplicar de forma operativa el enfoque basado en los ecosistemas. UN وشددت هذه الوفود أيضا على ضرورة الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية وتفعيل نهج الأنظمة الإيكولوجية.
    El índice se basa en 50 indicadores que abarcan los riesgos naturales y los de carácter antropogénico, la resiliencia y la integridad de los ecosistemas. UN ويستند هذا المؤشر إلى 50 مؤشراً تشمل المخاطر الطبيعية والبشرية، والقدرة على التكيف، وسلامة النظم الإيكولوجية.
    El objetivo exclusivo de la organización es mantener la integridad de los ecosistemas de la región de las islas del Pacífico con el fin de apoyar la vida y los medios de subsistencia en el presente y en el futuro. UN وينصب التركيز الوحيد للمنظمة على الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية لمنطقة جزر المحيط الهادئ من أجل دعم الحياة وأسباب المعيشة اليوم وغداً.
    Conscientes de la necesidad de evitar los efectos negativos para el entorno marino, preservar la diversidad biológica, mantener la integridad de los ecosistemas marinos y minimizar el riesgo de efectos irreversibles a largo plazo de las actividades pesqueras, UN وإذ يدرك ضرورة تفادي الآثار الضارة على البيئة البحرية وصون التنوع البيولوجي والحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية والتقليل إلى الحد الأدنى من خطر ما تحدثه عمليات الصيد من آثار يطول أجلها أو تتعذر إزالتها؛
    Para mantener la integridad de los ecosistemas del mundo será preciso que encuentren una solución equitativa, juntos, tanto los países que cuenten con abundantes recursos de gran diversidad biológica como los que dispongan de los fondos, los conocimientos científicos y la competencia tecnológica que se necesiten. UN وللمحافظة على سلامة النظم الإيكولوجية في العالم يجب أن تتوصل البلدان التي توجد فيها موارد تنوع بيولوجي كثيرة والبلدان التي توجد لديها الموارد اللازمة والمعرفة العلمية والدراية التكنولوجية، بصورة مشتركة، إلى حل منصف.
    Es preciso mejorar la seguridad y protección del abastecimiento mundial de alimentos y la calidad del agua y, a su vez, preservar la integridad de los ecosistemas. UN 28 - ثمة حاجة إلى تعزيز الأمن والسلامة للإمدادات الغذائية ونوعية المياه في العالم، والحفاظ في الوقت نفسه على سلامة النظم الإيكولوجية.
    Al mismo tiempo, es importante evaluar los efectos combinados de todas las actividades humanas en la zona costera con miras al bienestar de las poblaciones y la integridad de los ecosistemas más grandes en que viven. UN ومن المهم في الوقت ذاته تقييم مجموع آثار كافة الأنشطة البشرية في المناطق الساحلية من أجل رفاه السكان وسلامة النظم الإيكولوجية الأكبر التي يعيشون في ظلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد