ويكيبيديا

    "la integridad y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزاهة
        
    • على سلامة
        
    • لسﻻمة
        
    • لنزاهة
        
    • وسلامتهما
        
    • على النزاهة
        
    Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. UN علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم.
    Debe abordar la crisis financiera grave y crónica que amenaza la integridad y la viabilidad de la Organización. UN كما يجب عليها تسوية اﻷزمة المالية المزمنة والحادة التي تهدد نزاهة المنظمة وقابليتها للاستمرار.
    vi) La falta de devolución en caso de denegación de asilo socava la integridad y la credibilidad de los sistemas de asilo. UN `6` الإخفاق في إرجاع أصحاب الطلبات المرفوضة من شأنه أن يضعف نزاهة نُظم اللجوء ومصداقيتها.
    A su vez, las poblaciones indígenas tendrán el deber de contribuir activamente a la preservación de la integridad y la soberanía de la nación. UN وفي المقابل، سيكون من واجب السكان اﻷصليين اﻹسهام بنشاط في الحفاظ على سلامة الدولة وسيادتها.
    Dada la actual situación estratégica, el mantenimiento de la integridad y la vigencia del Tratado ABM reviste realmente importancia crítica. UN فمن المهم أهمية عملية عظيمة في الوضع الاستراتيجي الراهن المحافظة على سلامة وفعالية المعاهدة.
    Es indispensable que las autoridades políticas y militares respeten la integridad y la independencia del poder judicial. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    Nuestro deber, entonces, es defender y reforzar, a toda costa, los objetivos y propósitos de nuestra Organización, y especialmente la integridad y la autoridad de nuestro sistema legal internacional. UN ولذلك، فإن واجبنا هو الدفاع عن أهداف المنظمة ومقاصدها وتعزيزها بأي ثمن، ولا سيما نزاهة وسلطة نظامنا القانوني الدولي.
    Los órganos de las Naciones Unidas que participen en la cooperación deben velar por la integridad y la independencia de la Organización. UN والهيئات في إطار الأمم المتحدة المشاركة في شراكات مطالبة بكفالة نزاهة المنظمة واستقلالها.
    la integridad y la viabilidad del TNP dependen de un impulso constante y firme a las reducciones de las armas nucleares. UN وتتوقف نزاهة معاهدة عدم الانتشار وجدواها على مواصلة الزخم القوي في تخفيضات الأسلحة النووية.
    la integridad y la misión del OIEA dependen de este simple principio: no puede permitirse que los que incumplen las normas sean los encargados de vigilar su cumplimiento. UN إذ إن نزاهة ورسالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتمدان على مراعاة مبدأ بسيط هو أن أولئك الذين ينتهكون القواعد لا ينبغي أن يُكلَّفوا بإنفاذها.
    i) Crear y promover los niveles éticos y de valores institucionales más elevados y asegurarse de que haya procesos para proteger y fomentar la integridad y la reputación de las organizaciones; UN ' 1` تبني وتشجيع أسمى المعايير الأخلاقية والقيم التنظيمية، وكفالة وجود عمليات لحماية وتعزيز نزاهة المنظمات وسمعتها؛
    Insto a todos los interesados a que respeten la experiencia internacional velando por la integridad y la independencia de los funcionarios de la Comisión y de sus oficinas en las gobernaciones. UN وأحث المعنيين على احترام الخبرة الدولية في الحفاظ على نزاهة واستقلال الموظفين في المفوضية ومكاتبها بالمحافظات.
    Si bien se seguirá apreciando esta diferencia, tratamos de preservar la integridad y la primacía del Comité de Organización en cuanto a su autoridad general y sus funciones. UN ورغم استمرار الشعور بهذا الفارق، نسعى للمحافظة على نزاهة اللجنة التنظيمية وأسبقيتها في مرجعية اللجنة ووظائفها بوجه عام.
    El mantenimiento de la integridad y la productividad de los ecosistemas marinos exige que se tengan en cuenta todas estas interacciones. UN ويتطلب الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية وإنتاجيتها أخذ جميع هذه التفاعلات في الاعتبار.
    Para evitar la erosión, hay que hacer todo lo posible por mantener y reforzar la integridad y la autoridad del TNP. UN ولتجنب حدوث ذلك، لا بد من بذل كافة الجهود للحفاظ على سلامة النظام وحجيته وتعزيزهما.
    La infraestructura del centro de datos ofrece refuerzo y mayor seguridad a la hora de mantener la integridad y la disponibilidad de los datos. UN وتتيح الهياكل الأساسية لمركز البيانات المرونة والدعم الاحتياطي في الحفاظ على سلامة البيانات وتوافرها.
    Las continuas controversias que surgen por la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas son ejemplos claros que ponen en entredicho la integridad y la validez de las Naciones Unidas. UN والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها.
    Afirmando su resuelto compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad y la unidad territorial de Djibouti y de Eritrea, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN إذ يؤكد التزامه القوي بسيادة إريتريا وجيبوتي واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية ووحدة كل منهما، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Mantener la integridad y la independencia: los convenios no deben mermar la integridad, la independencia ni la imparcialidad de las Naciones Unidas; UN (ج) المحافظة على النزاهة والإستقلال: ينبغي ألاّ تحد الترتيبات من نزاهة الأمم المتحدة وحيادها وإستقلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد