Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم. |
Estos toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la intención expresada por la India y por el Pakistán de cooperar en las negociaciones que se llevan a cabo en el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتزام الهند وباكستان اﻹسهام في المفاوضات الجارية في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes tomaron nota de la intención expresada en dicha carta. " | UN | وقد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم " . |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بما اعتزمتموه في رسالتكم. |
Estos toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في تلك الرسالة. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " | UN | وقد أحاطوا علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " . |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " | UN | وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " . |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " | UN | وقد أحاطوا علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " . |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en la carta y están de acuerdo con la forma de proceder propuesta. " | UN | وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم ويوافقون على الطريقة التي تقترحونها للسير قدما في هذا الشأن " . |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " | UN | وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " . |
Alentando a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a que prepare su informe cuanto antes y celebrando la intención expresada por el Gobierno de Sierra Leona de establecer, una vez presentado dicho informe, una Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشجع لجنة الحقيقــــة والمصالحــــة على إعداد تقريرهــا في أقرب وقت ممكن، وإذ يرحب باعتزام حكومة سيراليون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في أعقاب ذلك، |
Alentando a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a que prepare su informe cuanto antes y celebrando la intención expresada por el Gobierno de Sierra Leona de establecer, una vez presentado dicho informe, una Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشجع لجنة الحقيقــــة والمصالحــــة على إعداد تقريرهــا في أقرب وقت ممكن، وإذ يرحب باعتزام حكومة سيراليون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في أعقاب ذلك، |
El Consejo de Seguridad encomia todos los esfuerzos realizados por la Unión Europea hasta la fecha y acoge con beneplácito además la intención expresada por la Unión Europea de destinar más recursos, incluso por conducto del Mecanismo para la Paz en África. | UN | ويشيد مجلس الأمن بجميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي تحقيقا لهذا الغرض ويرحب كذلك باعتزام الاتحاد الأوروبي تخصيص المزيد من التمويل، بما في ذلك عن طريق مرفق السلام الأفريقي. |
Ellos han tomado nota de la intención expresada en su carta. " | UN | وهم يحيطون علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم " . |
Estos toman nota de la información que figura en su carta y acogen favorablemente la intención expresada en ella. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم ويرحبون بما اعتزمتموه فيها. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم. |
Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في رسالتكم. |
Carta de fecha 1° de mayo (S/2002/502) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de 26 de abril de 2002 se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado nota de la información presentada y de la intención expresada en esa carta. | UN | رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو (S/2002/502) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته، وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات التي وردت فيها، وما يعتزم القيام به. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 5 de octubre de 2012 (S/2012/750), en la que manifestaba su intención de nombrar al Sr. Romano Prodi (Italia) su Enviado Especial para el Sahel, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en ella. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/750)، بشأن اعتزامكم تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لكم لمنطقة الساحل، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. وهم يحيطون علما بنيّتكم المعرب عنها في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بما اعتزمتم القيام به في رسالتكم. |
Carta de fecha 2 de noviembre (S/2000/1061) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que le informaba de que su carta de fecha 30 de octubre de 2000 (S/2000/1060) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos habían tomado debida nota de la intención expresada en su carta. | UN | رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1061) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 (S/2000/1060) قد عُرضت على أعضاء المجلس، وأنهم قد أحاطوا علما بالاعتزام الوارد فيها. |
En relación con la intención expresada en el tercer párrafo del preámbulo del estatuto en el sentido de que la corte debía " complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal " , varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que suponía establecer una relación adecuada entre la corte y las autoridades nacionales para los fines de aplicar las disposiciones del estatuto sobre las garantías procesales. | UN | وأشارت عدة وفود الى اتجاه النية في الفقرة الثالثة من ديباجة النظام اﻷساسي الى أن المحكمة يجب " أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية " وأبرزت الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد علاقة ملائمة بين المحكمة والسلطات الوطنية بهدف تنفيذ أحكام النظام اﻷساسي بشأن اﻹجراءات القانونية الواجبة. |
Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاط الأعضاء علما بما أعربتم عنه من اعتزام في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بما تعتزمونه في رسالتكم. |