ويكيبيديا

    "la intención expresada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالاعتزام المعرب عنه
        
    • باعتزام
        
    • بالاعتزام الذي أعربتم عنه
        
    • اعتزمتموه
        
    • بما جاء
        
    • بالنية التي أعربتم عنها
        
    • بالنية المعرب عنها
        
    • يعتزم القيام
        
    • بنيّتكم المعرب عنها
        
    • بما اعتزمتم القيام به
        
    • بالاعتزام الوارد
        
    • الى اتجاه النية
        
    • عنه من اعتزام
        
    • بما أعربتم عنه
        
    • بما تعتزمونه
        
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    Estos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la intención expresada por la India y por el Pakistán de cooperar en las negociaciones que se llevan a cabo en el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتزام الهند وباكستان اﻹسهام في المفاوضات الجارية في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    , ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes tomaron nota de la intención expresada en dicha carta. " UN وقد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم " .
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاطوا علما بما اعتزمتموه في رسالتكم.
    Estos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في تلك الرسالة.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " UN وقد أحاطوا علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " .
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " UN وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " .
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " UN وقد أحاطوا علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " .
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en la carta y están de acuerdo con la forma de proceder propuesta. " UN وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم ويوافقون على الطريقة التي تقترحونها للسير قدما في هذا الشأن " .
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en su carta. " UN وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم " .
    Alentando a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a que prepare su informe cuanto antes y celebrando la intención expresada por el Gobierno de Sierra Leona de establecer, una vez presentado dicho informe, una Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع لجنة الحقيقــــة والمصالحــــة على إعداد تقريرهــا في أقرب وقت ممكن، وإذ يرحب باعتزام حكومة سيراليون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في أعقاب ذلك،
    Alentando a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a que prepare su informe cuanto antes y celebrando la intención expresada por el Gobierno de Sierra Leona de establecer, una vez presentado dicho informe, una Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع لجنة الحقيقــــة والمصالحــــة على إعداد تقريرهــا في أقرب وقت ممكن، وإذ يرحب باعتزام حكومة سيراليون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في أعقاب ذلك،
    El Consejo de Seguridad encomia todos los esfuerzos realizados por la Unión Europea hasta la fecha y acoge con beneplácito además la intención expresada por la Unión Europea de destinar más recursos, incluso por conducto del Mecanismo para la Paz en África. UN ويشيد مجلس الأمن بجميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي تحقيقا لهذا الغرض ويرحب كذلك باعتزام الاتحاد الأوروبي تخصيص المزيد من التمويل، بما في ذلك عن طريق مرفق السلام الأفريقي.
    Ellos han tomado nota de la intención expresada en su carta. " UN وهم يحيطون علما بالاعتزام الذي أعربتم عنه في رسالتكم " .
    Estos toman nota de la información que figura en su carta y acogen favorablemente la intención expresada en ella. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم ويرحبون بما اعتزمتموه فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم.
    Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في رسالتكم.
    Carta de fecha 1° de mayo (S/2002/502) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de 26 de abril de 2002 se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado nota de la información presentada y de la intención expresada en esa carta. UN رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو (S/2002/502) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته، وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات التي وردت فيها، وما يعتزم القيام به.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 5 de octubre de 2012 (S/2012/750), en la que manifestaba su intención de nombrar al Sr. Romano Prodi (Italia) su Enviado Especial para el Sahel, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en ella. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/750)، بشأن اعتزامكم تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لكم لمنطقة الساحل، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. وهم يحيطون علما بنيّتكم المعرب عنها في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاطوا علما بما اعتزمتم القيام به في رسالتكم.
    Carta de fecha 2 de noviembre (S/2000/1061) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que le informaba de que su carta de fecha 30 de octubre de 2000 (S/2000/1060) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos habían tomado debida nota de la intención expresada en su carta. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1061) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 (S/2000/1060) قد عُرضت على أعضاء المجلس، وأنهم قد أحاطوا علما بالاعتزام الوارد فيها.
    En relación con la intención expresada en el tercer párrafo del preámbulo del estatuto en el sentido de que la corte debía " complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal " , varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que suponía establecer una relación adecuada entre la corte y las autoridades nacionales para los fines de aplicar las disposiciones del estatuto sobre las garantías procesales. UN وأشارت عدة وفود الى اتجاه النية في الفقرة الثالثة من ديباجة النظام اﻷساسي الى أن المحكمة يجب " أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية " وأبرزت الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد علاقة ملائمة بين المحكمة والسلطات الوطنية بهدف تنفيذ أحكام النظام اﻷساسي بشأن اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    Éstos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط الأعضاء علما بما أعربتم عنه من اعتزام في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاطوا علما بما تعتزمونه في رسالتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد