ويكيبيديا

    "la interacción con la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاعل مع المجتمع المدني
        
    • إلى التواصل مع المجتمع المدني
        
    • بالتفاعل مع المجتمع المدني
        
    • للتفاعل مع المجتمع المدني
        
    En la actualidad, los gobiernos de los países desarrollados y los de los países en desarrollo ocupan posiciones diversas en la escala de la interacción con la sociedad civil. UN وتقف اﻵن حكومات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية عند نقاط مختلفة من سلم التفاعل مع المجتمع المدني.
    No debía considerarse que el establecimiento de asociaciones considerarse fuera la única manera de mejorar la interacción con la sociedad civil. UN وينبغي ألا ينظر إلى إقامة الشراكات باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحسين التفاعل مع المجتمع المدني.
    No debía considerarse que el establecimiento de asociaciones considerarse fuera la única manera de mejorar la interacción con la sociedad civil. UN وينبغي ألا ينظر إلى إقامة الشراكات باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحسين التفاعل مع المجتمع المدني.
    Asimismo, subraya la importancia de la labor que realizan los ciudadanos y destaca que la interacción con la sociedad civil es esencial en una democracia. UN ويؤكد أهمية أنشطة المواطنين وضرورة التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره أمرا أساسيا في بلد ديمقراطي.
    Se tratará de crear conciencia sobre las cuestiones del desarrollo en África mediante actividades de promoción y de efecto catalizador, la participación en foros clave, la promoción de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la interacción con la sociedad civil y el sector privado. UN وسيسعى إلى زيادة الوعي بقضايا التنمية الأفريقية من خلال أنشطة الدعوة والتحفيز، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، وتعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة، وتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وسيسعى إلى التواصل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Cualquier esfuerzo por aumentar la interacción con la sociedad civil debe realizarse de una manera que aumente la calidad de la toma de decisiones intergubernamental. UN وأي جهد لتعزيز التفاعل مع المجتمع المدني ينبغي أن يبذل بشكل يزيد من نوعية عملية صنع القرارات الحكومية الدولية.
    Es necesario coordinar también la interacción con la sociedad civil, así como la interacción con entidades extranjeras. UN وسيتعين أيضا تنسيق التفاعل مع المجتمع المدني وكذلك التفاعل مع الكيانات الأجنبية.
    :: Establecimiento de un sistema de consulta de TICAD que facilite la interacción con la sociedad civil. UN إنشاء دائرة التشاور تابعة لمؤتمر طوكيو، يمكن من خلالها التفاعل مع المجتمع المدني.
    También somos conscientes de la cuestión que ha planteado usted en cuanto a la interacción con la sociedad civil. UN ونحن ندرك أيضاً المسألة التي أثرتموها بشأن التفاعل مع المجتمع المدني.
    la interacción con la sociedad civil reforzará la credibilidad y la legitimidad de la institución y ciertamente puede reforzar el diseño y la ejecución de sus actividades. UN وسيؤدي التفاعل مع المجتمع المدني إلى تعزيز مصداقية وشرعية المؤسسة، وقد يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز تصميم أنشطتها وتنفيذها.
    • Si bien las comisiones han estado mejorando constantemente sus métodos de trabajo, todavía queda mucho por hacer, en particular en lo que respecta a reorientar los debates generales y fortalecer la interacción con la sociedad civil y los expertos. UN ● ولا تزال اللجان تقوم باستمرار بتحسين أساليب عملها، إلا أنه لا يزال هناك مجال لتحقيق مزيد من التقدم، ولا سيما بإعادة تركيز المناقشات العامة وتوسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني والخبراء.
    • Si bien las comisiones han estado mejorando constantemente sus métodos de trabajo, todavía queda mucho por hacer, en particular en lo que respecta a reorientar los debates generales y fortalecer la interacción con la sociedad civil y los expertos. UN ● ولا تزال اللجان تقوم باستمرار بتحسين أساليب عملها، إلا أنه لا يزال هناك مجال لتحقيق مزيد من التقدم، ولا سيما بإعادة تركيز المناقشات العامة وتوسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني والخبراء.
    45. En las recomendaciones del estudio también se abordó la interacción con la sociedad civil como fuente de información. UN 45- وتناولت توصيات الدراسة أيضاً التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره مصدر من مصادر المعلومات.
    Dejando constancia de la divergencia de opiniones acerca del papel de la sociedad civil, se mencionó un amplio abanico de medidas incluidas en el Informe de Evaluación para fortalecer la interacción con la sociedad civil, medidas que fueron consideradas en mayor profundidad durante el debate. UN وحيث لم يلاحظ وجود اتساق في الآراء بشأن دور المجتمع المدني، قدمت طائفة من الوسائل التي تعزز التفاعل مع المجتمع المدني والمنبثقة عن تقرير التقييم، وواصلت المناقشة النظر فيها.
    En el párrafo 5.6, al definir el mandato principal de las actividades de la División en el seguimiento de la Conferencia de Beijing, se menciona el aumento de la interacción con la sociedad civil, que cuenta con nuestro apoyo. UN عندما تورد الفقرة ٥-٦ تعريفا للولاية الرئيسية من اﻷنشطة التي تكلف بها الشعبة لمتابعة نتائج بيجين، يشار إلى توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني. وهذا ما نؤيده.
    El objetivo general de este subprograma es el apoyo eficaz a la aplicación de las medidas contenidas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, mediante, entre otras cosas, el aumento de la interacción con la sociedad civil. UN ١٠ - يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحقيق الدعم الفعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    Habida cuenta de la variedad de contextos a nivel de los países, se plantea la disyuntiva entre los posibles beneficios de establecer el mecanismo nacional en el gobierno, en función de la autoridad y el acceso a los órganos de adopción de decisiones, y de establecerlo fuera de él, con objeto de lograr mayor flexibilidad, evitar restricciones políticas y aumentar la interacción con la sociedad civil. UN ونظرا لتنوع السياقات على الصعيد القطري، فقد يكون هناك أخذ ورد بين الفوائد المحتملة لوضع الجهاز الوطني في الإطار الحكومي من حيث وجود السلطة وبلوغ دوائر صنع القرار والفوائد المحتملة لوضعها خارجها من حيث زيادة المرونة والتحرر من القيود السياسية وزيادة التفاعل مع المجتمع المدني.
    Azerbaiyán considera el diálogo en el sentido más amplio de la palabra, que incluye, entre otras cosas, la interacción con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, los procedimientos especiales y el diálogo entre civilizaciones, los Estados con particularidades nacionales y regionales y diversos antecedentes históricos, culturales y religiosos. UN وتنظر أذربيجان إلى مفهوم الحوار من منظور واسع لمعاني الكلمة، يجمع، في جملة أمور، التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصة، فضلا عن الحوار بين الحضارات، والدول التي لها خصائص وطنية وإقليمية مميزة وخلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة.
    Se tratará de crear conciencia sobre las cuestiones del desarrollo de África mediante actividades de promoción y de efecto catalizador, la participación en foros clave, la promoción de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la interacción con la sociedad civil y el sector privado. UN وسيسعى إلى زيادة الوعي بقضايا تنمية أفريقيا من خلال أنشطة الدعوة والتحفيز، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، وتعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة، وتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وسيسعى إلى التواصل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Pide al Experto independiente que garantice que ese mismo tipo de cambio se produce con respecto a la interacción con la sociedad civil y con los niños de las generaciones presentes y futuras. UN وطلب إلى الخبير الدولي أن يعمل على إحداث نفس التغيير فيما يتعلق بالتفاعل مع المجتمع المدني ومع أطفال الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    A la Conferencia asistió también uno de los colaboradores de la Representante, con miras a facilitar la interacción con la sociedad civil y los representantes del Gobierno de la región. UN وكان أحد موظفيها حاضراً في الاجتماع، مما شكل فرصة سانحة للتفاعل مع المجتمع المدني وممثلي الحكومات من هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد