ويكيبيديا

    "la interacción entre comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتفاعل بين التجارة
        
    • التفاعل بين التجارة
        
    En consonancia con esta Declaración, la UNCTAD ha estado representada en el Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de la Competencia en calidad de observador y ha cooperado plenamente para garantizar que se tenga plenamente en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    A este fin, la secretaría de la OMC ha organizado, en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales, algunos actos dedicados especialmente a facilitar la participación de los países en desarrollo en el programa de actividades del Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y política de la competencia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى، تظاهرات خاصة من أجل تيسير مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Una actividad importante de los funcionarios de la OMC a lo largo del año fue proporcionar información y consejos, en forma regular e informal, a distintas delegaciones con el fin de facilitar su participación en la labor del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia. UN وقد تمثل أحد الأنشطة الهامة لموظفي منظمة التجارة العالمية طوال العام في تقديم معلومات ومشورة، على أساس مستمر غير رسمي، إلى الوفود بغية تيسير اشتراكهم في أعمال فريق منظمة التجارة العالمية العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    La relación entre los derechos de propiedad intelectual y la política de competencia se ha estudiado con cierta profundidad en el Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia. UN وقد كانت مسألة معاملة حقوق الملكية الفكرية بمقتضى سياسة المنافسة موضع بحث متعمق إلى حد ما من قبل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة(65).
    · Prestación de asistencia a las delegaciones ante la UNCTAD y la OMC sobre cuestiones relacionadas con la eficiencia energética en la Interacción entre Comercio y medio ambiente UN كفاءة الطاقة الناشئة عن التفاعل بين التجارة والبيئة
    Debe observarse a este respecto que, durante los debates del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y Política de la Competencia, parece haberse llegado a un consenso en el sentido de que no cabría aplicar los procedimientos obligatorios de solución de diferencias de la OMC a todas las disposiciones de un posible marco multilateral sobre la política de la competencia. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه خلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، يبدو أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على أنه ليس من المناسب تطبيق الإجراءات الملزمة لتسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية على جميع أحكام أي إطار ممكن متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة.
    En el período entre el cuarto y el quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial, la labor ulterior del Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de la Competencia se centraría, entre otras cosas, en las modalidades de cooperación voluntaria. UN وخلال الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، سيركز العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والتابع لمنظمة التجارة العالمية، على أمور من بينها طرائق التعاون الطوعي.
    La relación entre los derechos de propiedad intelectual y la política de la competencia se ha estudiado con cierta profundidad en el Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia. UN وقد كانت مسألة معاملة حقوق الملكية الفكرية بمقتضى سياسة المنافسة موضع بحث متعمق إلى حد ما من قبل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة(69).
    El Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de la Competencia ha estudiado con cierto detalle la cuestión del tratamiento de los derechos de propiedad intelectual en el marco de la política de la competencia. UN وتمت دراسة مسألة معالجة سياسات المنافسة لحقوق الملكية الفكرية دراسة متعمقة إلى حد ما من قبل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة(75).
    66. La secretaría de la UNCTAD participó en el Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia, que se reunió en Ginebra en abril, julio, septiembre y noviembre de 2002. UN 66- وشاركت أمانة الأونكتاد في اجتماعات الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقودة في جنيف في نيسان/أبريل، وتموز/يوليه، وأيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Cualquier decisión adoptada en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), a celebrarse en septiembre de 2003 en Cancún, que guardara relación con la Interacción entre Comercio y política de la competencia tendría repercusiones fundamentales en la labor internacional realizada en esa esfera, pero la importancia de la competencia para el desarrollo era independiente de una decisión de ese tipo. UN وإذا كان أي قرار يُتخذ في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون (المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2003) فيما يتعلق بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة ستكون له انعكاسات أساسية على العمل الدولي في هذا المجال، فإن أهمية المنافسة بالنسبة للتنمية مستقلة عن أي قرار من هذا القبيل.
    39. La Comisión Europea distribuyó la comunicación presentada en agosto de 2003 al Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia de la OMC (WT/WGTCP/W/223/Rev.1), en la que se presentaba el panorama más actualizado de las actividades de asistencia de la Comisión y sus Estados miembros. UN 39- أتاحت المفوضية الأوروبية الرسالة المقدمة في آب/أغسطس 2003 لفريق منظمة التجارة العالمية العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة (WT/WGTCP/W/223/Rev.1)، والتي تمثل أحدث صورة لأنشطة المساعدة التي تقوم بها المفوضية والدول الأعضاء فيها.
    Tomando asimismo nota de la Declaración Ministerial de Singapur de diciembre de 1996 por la que se acordó que el Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre Comercio y política de la competencia aprovechara, sin que ello fuera en desmedro de su labor, los trabajos de la UNCTAD y, en especial, su contribución a la comprensión de las cuestiones y a la seguridad de que se tenga debidamente en cuenta la dimensión del desarrollo, UN وقد أحاط علماً كذلك بإعلان سنغافورة الوزاري الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الذي اتفق على أن يقوم فريق خبراء منظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بالاستفادة بالعمل الجاري في اﻷونكتاد، مع عدم اﻹضرار بهذا العمل، وبخاصة إسهامه في فهم القضايا وفي ضمان المراعاة الكاملة لبُعد التنمية،
    f) La Comisión kenyana participó en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia de la UNCTAD, en un simposio sobre política comercial y política de la competencia que organizaron la UNCTAD, la OMC y el Banco Mundial, y en el Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia de la OMC; UN (و) اشتركت لجنة الاحتكارات والأسعار في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة والتابع للأونكتاد، وفي ندوة بشأن سياسات التجارة والمنافسة نظمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، وفي الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة؛
    , de diciembre de 1996, que estableció dos nuevos grupos de trabajo en la OMC a saber: un Grupo de Trabajo sobre la relación entre comercio e inversiones y un Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y política de competencia, pidió a este Grupo que " identificara cualesquiera áreas que puedan merecer ulterior atención en el marco de la OMC " . UN 4- وكان إعلان(2) سنغافورة الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أنشأ فريقين عاملين جديدين في منظمة التجارة العالمية - هما فريق عامل معني بالتجارة والاستثمار وفريق عامل معني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة - قد طلب إلى الفريق الأخير أن " يحدد المجالات التي قد تستحق إمعان النظر فيها في إطار منظمة التجارة العالمية " .
    4. La Declaración de Singapur, de diciembre de 1996, que estableció dos nuevos grupos de trabajo en la OMC, a saber, un Grupo de Trabajo sobre la Relación entre Comercio e Inversiones y un Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de la Competencia, pidió a este Grupo que " identificara cualesquiera áreas que puedan merecer ulterior atención en el marco de la OMC " . UN 4- وكان إعلان(2) سنغافورة الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أنشأ فريقين عاملين جديدين في منظمة التجارة العالمية - هما فريق عامل معني بالتجارة والاستثمار وفريق عامل معني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة - قد طلب إلى الفريق الأخير أن " يحدد المجالات التي قد تستحق إمعان النظر فيها في إطار منظمة التجارة العالمية " .
    172. En el contexto de las realidades cambiantes de la economía mundial y de las necesidades de desarrollo, es necesario fortalecer el papel de la UNCTAD en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional para que pueda dar orientación y apoyo efectivos con respecto a las cuestiones emergentes y los problemas de larga data que se plantean en la Interacción entre Comercio y desarrollo. UN 172- وفي سياق واقع الاقتصاد العالمي المتغيِّر وتغيّر الاحتياجات الإنمائية، يلزم تعزيز دور الأونكتاد الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسسية بقصد تمكينه من تقديم توجيه ودعم فعالين فيما يتصل بكل من القضايا الناشئة والمشاكل القائمة منذ وقت طويل على صعيد التفاعل بين التجارة والتنمية.
    172. En el contexto de las realidades cambiantes de la economía mundial y de las necesidades de desarrollo, es necesario fortalecer el papel de la UNCTAD en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional para que pueda dar orientación y apoyo efectivos con respecto a las cuestiones emergentes y los problemas de larga data que se plantean en la Interacción entre Comercio y desarrollo. UN 172- في سياق واقع الاقتصاد العالمي المتغيِّر وتغيّر الاحتياجات الإنمائية، يلزم تعزيز دور الأونكتاد الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسسية بقصد تمكينه من تقديم توجيه ودعم فعالين فيما يتصل بكل من القضايا الناشئة والمشاكل القائمة منذ وقت طويل على صعيد التفاعل بين التجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد