ويكيبيديا

    "la interacción entre el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاعل بين مجلس
        
    • التحاور بين مجلس
        
    • التعاون بين مجلس
        
    • تفاعل مجلس
        
    • والتفاعل بين مجلس
        
    Por lo tanto, la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General debe ser robustecida. UN وعليه، لا بد من تعزيز التفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Del mismo modo, debería modificarse y hacerse más transparente el carácter de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وينبغي كذلك تغيير طبيعة التفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وأن تصبح أكثر شفافية.
    Esta labor preparatoria sentó las bases para el ulterior desarrollo de la interacción entre el Consejo de Europa y los mecanismos regionales de cooperación. UN ولقد أرست هذه الأعمال التحضيرية أُسس المضي في تطوير التفاعل بين مجلس أوروبا وآليات التعاون الإقليمية.
    18. Alienta a que prosiga el diálogo entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y, a ese respecto, acoge con beneplácito que haya aumentado la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Corte en diversos formatos, incluida la celebración de un debate abierto sobre paz y justicia, con atención especial al papel de la Corte; UN 18 - تشجع على مواصلة الحوار بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وترحب في هذا الصدد بزيادة التحاور بين مجلس الأمن والمحكمة بشتى الأشكال، بما في ذلك عقد مناقشة مفتوحة بشأن السلام والعدالة تركز بشكل خاص على دور المحكمة؛
    Consideramos que la labor de la Organización en el ámbito humanitario podría reforzarse más y beneficiarse enormemente si aumenta la interacción entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social tanto en las situaciones de conflicto como en las situaciones posteriores a los conflictos. UN ونحن نرى أن زيادة التعاون بين مجلس اﻷمــن والمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي، في حالات الصراع وما بعد الصراع معا، من شأنها أن تزيد من تعزيز عمل المنظمة في المجال اﻹنساني وأن تفيده كثيرا.
    :: Mejoramiento de la interacción entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía: relaciones más informales, más frecuentes, más útiles. UN :: تحسين تفاعل مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة: زيادة التفاعل غير الرسمي، وزيادة تواتره وجدواه.
    El Camerún también acoge con beneplácito el fortalecimiento de la interacción entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وترحب الكاميرون أيضا بتعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Estamos a favor de profundizar la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ونحبذ زيادة تعميق التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Cuestiones y recomendaciones derivadas de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz en 2012 UN القضايا والتوصيات التي نجمت عن التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام في عام 2012
    Acogemos con beneplácito las medidas que se han tomado para mejorar la transparencia, pero es menester hacer más para facilitar la interacción entre el Consejo de Seguridad y los miembros en general. UN إننا نرحب بالتدابير التي اتخذت فعلا لتحسين الشفافية، لكن يجب اتخاذ تدابير أكثر من ذلك لتسهيل التفاعل بين مجلس اﻷمن والعضويـــة العامـــة لﻷمــم المتحدة.
    El aumento de la interacción entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, otros órganos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, incluido el envío de misiones conjuntas de investigación, facilitaría la acción temprana. UN سيؤدي تحسين التفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك استخدام بعثات تقصي الحقائق، إلى تيسير العمل المبكر.
    El hábito de celebrar sesiones públicas y exposiciones informativas sobre las cuestiones más urgentes del programa se ha vuelto más frecuente, y la interacción entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes se ha visto reforzada. UN وأصبحت ممارسة عقد الاجتماعات المفتوحة والإحاطات الإعلامية بشأن البنود بالغة الإلحاح في جدول الأعمال أكثر تواترا، كما تعزز التفاعل بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات.
    En el contexto de las medidas que es necesario adoptar, Madagascar apoya además la idea de fortalecer la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en asuntos relativos a las armas pequeñas, a fin de promover estrategias a largo plazo. UN ومع ذلك، في سياق التدابير الواجب اتخاذها، تؤيد مدغشقر فكرة تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأمور التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة بغية تعزيز الاستراتيجيات الطويلة الأمد.
    También toma nota con satisfacción de la considerable mejora que se ha registrado en la interacción entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, y espera que se produzcan nuevas mejoras en el ámbito del intercambio de información y el fortalecimiento de la cooperación. UN وأشار مع الارتياح إلى التحسن الهام في التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وقال إنه يتطلع إلى مزيد من التحسينات في تدفق المعلومات وإلى تعزيز التعاون.
    Con referencia a la recomendación 4, la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General ayudaría a desarrollar una política coherente y amplia de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفيما يتعلق بالتوصية 4، سيساهم التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة في وضع سياسات متسقة وشاملة للأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Respecto de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, el Embajador Takasu recomendó que el Consejo apoyara y promoviera los ámbitos prioritarios señalados por la Comisión de Consolidación de la Paz mejorando la situación sobre el terreno. UN وفيما يخص التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، أوصى السفير تاكاسو بأن يدعم المجلس ويعزز المجالات ذات الأولوية التي تحددها لجنة بناء السلام عن طريق إجراء تحسينات على أرض الواقع.
    Fortalecimiento de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Comisión de Consolidación de la Paz y el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام وآلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    18. Alienta a que prosiga el diálogo entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y, a ese respecto, acoge con beneplácito que haya aumentado la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Corte en diversos formatos, incluida la celebración de un debate abierto sobre paz y justicia, con atención especial al papel de la Corte; UN 18 - تشجع على مواصلة الحوار بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وترحب في هذا الصدد بزيادة التحاور بين مجلس الأمن والمحكمة بشتى الأشكال، بما في ذلك عقد مناقشة مفتوحة بشأن السلام والعدالة تركز بشكل خاص على دور المحكمة؛
    20. Alienta a que prosiga el diálogo entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y, a ese respecto, acoge con beneplácito que haya aumentado la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Corte en diversos formatos, incluida la celebración de un debate abierto sobre paz y justicia, con atención especial al papel de la Corte; UN 20 - تشجع على مواصلة الحوار بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وترحب في هذا الصدد بزيادة التحاور بين مجلس الأمن والمحكمة بشتى الأشكال، بما في ذلك عقد مناقشة مفتوحة بشأن السلام والعدالة تركز بشكل خاص على دور المحكمة؛
    De los informes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se desprende la importancia de mejorar la interacción entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. UN 33 - وقال إن تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أكدت أهمية زيادة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Habida cuenta de que el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz deben abordarse de manera integrada, apoyamos de manera firme que se fortalezca la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de la Consolidación de la Paz durante todo el ciclo del conflicto, como se indicó en la cumbre del Consejo de Seguridad esta semana. UN وبما أن حفظ السلام وبناء السلام يجب معالجتهما على نحو متكامل، فنحن نؤيد بقوة تعزيز تفاعل مجلس الأمن مع لجنة بناء السلام في جميع مراحل الصراع، كما تم التأكيد عليه في مؤتمر قمة مجلس الأمن هذا الأسبوع.
    Esperamos que estas oportunidades propicien un posterior impulso para intensificar el diálogo y la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General con la finalidad de fortalecer a la Organización en general para beneficio de todos sus Estados Miembros. UN ونحن نرجو أن تولد هاتان المناسبتان قوة دفع جديدة لتكثيف الحوار والتفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بغرض تعزيز المنظمة بأسرها مما يعود بالفائدة على جميع دولها اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد