Debemos abandonar la internacionalización de los problemas internos de varios Estados mediante la fuerza militar. | UN | وعلينا أن نبتعد عن تدويل المشاكل الداخلية لمختلف الدول عن طريق القوة العسكرية. |
la internacionalización de los mercados financieros está borrando también las diferencias entre las emisiones internacionales de valores y algunas nacionales. | UN | وقد أفضى تدويل اﻷسواق المالية إلى طمس معالم التفرقة أيضاً بين السندات الدولية وبعض السندات الصادرة محلياً. |
Se expresó la opinión de que muchos conflictos entre los Estados se basaban en la internacionalización de las tensiones internas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الكثير من النزاعات القائمة بين الدول إنما هي نزاعات تسبب فيها تدويل التوترات الداخلية. |
la internacionalización de la vida económica exige que todos los países amplíen su intercambio económico y su cooperación. | UN | وتدويل الحياة الاقتصادية يتطلب أن تجري جميع البلدان تغييرات وتعاون اقتصادية وتمارس التعاون على نطاق واسع. |
Esto ha ocurrido en gran medida gracias a las posibilidades abiertas por la expansión del comercio, la internacionalización de los mercados financieros y de capitales y el aumento de la inversión extranjera. | UN | وقال ان هذا الانجاز يرجع الى حد كبير الى الفرص التي أتيحت من خلال توسيع التجارة وتدويل اﻷسواق المالية وأسواق رؤوس اﻷموال والنمو الذي شهدته الاستثمارات اﻷجنبية. |
la internacionalización de la economía mundial ha tenido múltiples consecuencias sociales. | UN | كما أفرزت عولمة الاقتصاد العالمي آثارا اجتماعية جمة. |
El progreso científico y técnico ha dado lugar a los procesos de globalización y ha posibilitado las relaciones entre distintas culturas y la internacionalización de los sistemas de valores. | UN | فقد أطلق التقدم العلمي والتقني عمليات العولمة وقيام الصلات الثقافية المشتركة مع إضفاء الطابع الدولي على نظم القيم. |
El gobierno puede también, aplicando políticas apropiadas, alentar o facilitar la internacionalización de las empresas exportadoras mediante su establecimiento en el extranjero. | UN | وقد تنتهج الحكومة أيضا سياسات ملائمة لتشجيع أو تيسير تدويل مشاريع التصدير عن طريق انتقالها الى الخارج. |
En tercer término, China se opone a la internacionalización de la cuestión de las islas Nansha y Xisha. | UN | ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا. |
Corea tomará parte en la internacionalización de la investigación industrial, los derechos de autor y los programas tecnológicos. | UN | وستشارك كوريا في تدويل البحوث الصناعية وحقوق التأليف الفكري والبرامج التكنولوجية. |
La segunda es la época de la internacionalización de los principios de los derechos humanos y del crecimiento de una sociedad civil mundial. | UN | والعهد الثاني هو عصر تدويل مبادئ حقوق الإنسان ونمو مجتمع مدني عالمي. |
A esto ha seguido la internacionalización de las finanzas a un ritmo extraordinario desde mediados del decenio de 1980. | UN | وتلا ذلك تدويل التعاملات المالية بسرعة هائلة منذ منتصف الثمانينات. |
Debemos hacer mayores esfuerzos para garantizar la seguridad ciudadana de nuestros nacionales y evitar la internacionalización de las actividades criminales. | UN | ويجب أن نبذل المزيد من الجهود لكفالة السلامة المدنية لمواطنينا ولتفادي تدويل النشاط الإجرامي. |
Por consiguiente, en general, la globalización promueve una tendencia hacia la internacionalización de las normas empresariales. | UN | وهكذا، وعلى وجه العموم، فإن العولمة تعزز حاليا توجها نحو تدويل قوانين الشركات. |
i) Mejorar el conocimiento de la inversión extranjera directa, el fomento de la capacidad tecnológica y la internacionalización de la empresa | UN | `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع |
i) Mejorar el conocimiento de la inversión extranjera directa, el fomento de la capacidad tecnológica y la internacionalización de la empresa | UN | `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع |
Los principales factores desencadenantes fueron la creciente importancia de los mercados de capitales para obtener financiación y la internacionalización de los inversores. | UN | ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين. |
No obstante, la internacionalización de las transacciones de servicios representa para los países en desarrollo un nuevo desafío en el proceso de actualización. | UN | وبرغم ذلك، فإن عولمة معاملات الخدمات تفرض تحديا جديدا أمام البلدان النامية للحاق بالركب. |
la internacionalización de los mercados financieros y el importante aumento de las corrientes de capital a través de las fronteras han creado un entorno financiero más complejo. | UN | وقد أوجدت عولمة اﻷسواق المالية والزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال عبر الحدود بيئة مالية أكثر تعقيدا. |
la internacionalización de los procesos mundiales no es una manifestación de la desaparición del Estado. | UN | وظاهرة إضفاء الطابع الدولي على العمليات العالمية ليس دليلا على إختفاء الدولة. |
Se hicieron sugerencias sobre la internacionalización de las actividades para así afrontar la enorme necesidad de investigación y desarrollo en esta esfera. | UN | وقدمت اقتراحات تتعلق بتدويل الجهود الرامية إلى مواجهة الاحتياجات الهائلة من البحث والتطوير في هذا الميدان. |
la internacionalización de las empresas rusas y el deseo de diversificar sus actividades en el extranjero facilitaron la SIED. | UN | وأدى انفتاح مؤسسات الأعمال الروسية على عمليات التدويل إلى تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج، وهو ما أدت إليه أيضاً رغبة هذه المؤسسات في تنويع أنشطتها في الخارج. |
Como parte de este proceso, en los últimos años se han adoptado algunas reformas que buscan crear condiciones favorables para la internacionalización de nuestra economía. | UN | وكجزء من هذه العملية، طبقت في السنــوات اﻷخيرة إصلاحات معينة سعيا إلى تهيئة الظــروف المؤاتية لتدويل اقتصادنا. |
Esto incluirá la determinación de las medidas de apoyo y de las mejores prácticas existentes en los planos nacional e internacional a los efectos del desarrollo y la internacionalización de las PYMES. | UN | وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها. |
la internacionalización de las cadenas de producción había transmitido la contracción a todo el mundo. | UN | فتدويل سلاسل الإنتاج قد نقل التقلص إلى بلدان العالم أجمع. |