ويكيبيديا

    "la interpretación de las leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير القوانين
        
    • بتفسير القوانين
        
    Del mismo modo, se considerará que toda duda en la interpretación de las leyes y códigos penales beneficia al acusado. UN كذلك، فإن أي شك في تفسير القوانين والمدونات الجنائية يقيﱠم لصالح المدعى عليه.
    El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y los organismos de ejecución de la ley, como la policía, son responsables de hacer cumplir esas disposiciones. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين واﻷحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة، فمسؤولة عن انفاذ اﻷحكام.
    El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y de los organismos encargados de la aplicación de la ley, como la policía, y es responsable del cumplimiento de la ley. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين والأحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة فمسؤولة عن إنفاذ الأحكام.
    A medida que cambien las condiciones, también evolucionará la interpretación de las leyes. UN وذكرت أن تفسير القوانين سيتطور مع تغير الظروف.
    22. Cabe remitirse a los comentarios sobre el artículo 5 que figuran en el informe inicial de Islandia. Los principios allí descritos acerca de la interpretación de las leyes e instrumentos internacionales no han cambiado. UN ٢٢- يشار إلى مناقشة المادة ٥ الواردة في تقرير آيسلندا اﻷولي؛ وما زالت المبادئ الوارد وصفها في تلك المادة فيما يتعلق بتفسير القوانين والصكوك الدولية بدون تغيير.
    Las alegaciones de arabización forzada del país eran falsas: prueba de ello era que para la interpretación de las leyes y cláusulas generales de 1974 la versión inglesa era la versión auténtica en los tribunales del Sudán. UN وقال إن اﻹدعاءات الخاصة بالتعريب القسري للبلاد قد أثبت بطلانها أن لجنة تفسير القوانين واﻷحكام العامة لعام ١٩٧٤ اعتبرت أن النص الانكليزي هو النص ذو الحجية أمام المحاكم السودانية.
    También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تفسير القانون الأساسي، وأثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين النظامية.
    Los jueces también contribuyen al fortalecimiento de los principios y normas de carácter jurídico mediante la interpretación de las leyes y son agentes esenciales en la aplicación de las leyes. UN كما يسهم القضاة في تعزيز المبادئ والمعايير القانونية من خلال تفسير القوانين كما أنهم يشكلون عناصر فاعلة رئيسية في تطبيق القوانين.
    También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, es decir en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. UN ويجب أيضا أخذها في الحسبان عند تفسير القانون الأساسي، أي أثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين العادية.
    Si bien los tribunales tienen la facultad de interpretar las leyes aprobadas por el Parlamento, han de respetar los principios establecidos para la interpretación de las leyes y de la Constitución al hacerlo. UN وفي حين تتمتع المحاكم بسلطة تفسير القوانين التي يقرها البرلمان، فإن عليها احترام المبادئ الراسخة المتعلقة بتفسير القانون والدستور عندما تقوم بذلك.
    Además, según el artículo 73 de la Constitución, la interpretación de las leyes es responsabilidad del Parlamento, pero, al mismo tiempo, los jueces están facultados para interpretar las leyes a fin de determinar su verdadero significado. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    21. Las repercusiones que han tenido otras convenciones de derechos humanos en la aplicación de las leyes en Suecia, entre otras cosas, mediante la interpretación de las leyes y normas nacionales conforme a dichas convenciones, no se verá afectada por la incorporación del Convenio Europeo. UN ١٢- ولن يترتب على دمج الاتفاقية اﻷوروبية أي تغيير لﻷثر الذي تحدثه اتفاقيات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في تطبيق القانون في السويد من حيث أمور شتى منها تفسير القوانين والنظمة الوطنية وفقا لتلك الاتفاقيات.
    En conclusión de este aspecto de la denuncia, el Comité observa que corresponde a los tribunales nacionales determinar los hechos en el marco de la interpretación de las leyes nacionales y de conformidad con ellas. UN 10-6 واختتاماً لهذا الجانب من الشكوى، تلاحظ اللجنة أن من شأن المحاكم المحلية تقرير الوقائع في إطار تفسير القوانين المحلية ووفقاً لهذا التفسير.
    En conclusión de este aspecto de la denuncia, el Comité observa que corresponde a los tribunales nacionales determinar los hechos en el marco de la interpretación de las leyes nacionales y de conformidad con ellas. UN 10-6 واختتاماً لهذا الجانب من الشكوى، تلاحظ اللجنة أن من شأن المحاكم المحلية تقرير الوقائع في إطار تفسير القوانين المحلية ووفقاً لهذا التفسير.
    Sin embargo, se ha afirmado que, si bien muchas prácticas de contratación pública realizadas por medios electrónicos pueden ser adaptadas mediante la interpretación de las leyes y normas existentes, es posible que subsistan obstáculos para la utilización del comercio electrónico en la contratación pública. UN بيد أنه جرى الاحتجاج بأنه في حين أن عددا كبيرا من ممارسات الاشتراء الإلكترونية يمكن استيعابه من خلال تفسير القوانين والقواعد القائمة، قد تظل هناك عقبات قائمة غير مرغوب فيها بشأن استخدام التجارة الإلكترونية في الاشتراء.
    En virtud de la Constitución, los tribunales tienen facultades para interpretar las leyes prevalecientes, y de acuerdo con estas facultades, los jueces se han mostrado sensibles a las cuestiones de género en la interpretación de las leyes. UN 19 - للمحاكم السلطة - بمقتضى الدستور - في تفسير القوانين السائدة. ووفقا لتلك السلطة يتمتع القضاة بالحساسية إزاء نوع الجنس أثناء تفسير القوانين.
    Le compete emitir instrucciones para el mejor otorgamiento de los beneficios a los imponentes, y para la implementación de los planes de prevención de riesgos; fijar la interpretación de las leyes y reglamentos que rigen este seguro social; y ordenar que se ajusten a esta interpretación los entes administradores. UN ولديه سلطة إصدار تعليمات فيما يتعلق بتحسين نظام دفع الاستحقاقات لأصحاب المطالبات، وتنفيذ خطط الوقاية من المخاطر؛ وإصدار أحكام بشأن تفسير القوانين واللوائح الناظمة للتأمين الاجتماعي؛ ومطالبة الهيئات الإدارية بالامتثال لهذه الأحكام.
    Cuando aparece alguna laguna en el derecho o cuando hay ambigüedad en la interpretación de las leyes, el Poder Judicial puede resolver cualquier cuestión ajustándose estrictamente a las disposiciones del Thrimzhung Chhenmo sin tener en cuenta el rango o la posición social de las partes comparecientes ante el Tribunal. UN وحين توجد ثغرة في القانون أو حين يوجد غموض في تفسير القوانين يجوز للقضاء أن ينظر المسألة ويحكم فيها وفقا لأحكام القانون الأساسي، Thrimzhung Chhenmo، بدون اعتبار لمكانة الأطراف أو مركزهم.
    Por su comunicación de 30 de enero de 1992, el Estado Parte hace valer la jurisprudencia del Comité según la cual incumbe a los tribunales de apelación de los Estados Partes en el Pacto, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas sometidas ante los tribunales nacionales y revisar la interpretación de las leyes internas por esos tribunales. UN ٤-١ تشير الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، إلى القرارات السابقة للجنة التي تفيد بأنه من اختصاص محاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد وليس من اختصاص اللجنة تقييم الوقائع واﻷدلة المعروضة على المحاكم الوطنية وﻹعادة النظر في تفسير القوانين الوطنية من قبل تلك المحاكم.
    a) En todos los asuntos relativos a la interpretación de las leyes y los reglamentos de Timor Oriental; UN )أ( في جميع القضايا المتعلقة بتفسير القوانين واللوائح اﻹقليمية لتيمور الشرقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد