ويكيبيديا

    "la intimidad y a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخصوصية وفي
        
    • الخصوصية والزواج
        
    • حرمة الحياة الخاصة والحق في
        
    • عدم التدخل في حياته الخاصة أو
        
    • الخصوصيات وحقوق
        
    • الخصوصية والحياة
        
    Añade que no tiene familia en China y afirma que su devolución a ese país supondría una violación de su derecho a la intimidad y a la vida familiar, en contravención del artículo 17. UN كما يضيف أن لا عائلة له في الصين ويدعي أن عودته إلى الصين ستشكل انتهاكاً لحقه في الخصوصية وفي عدم التدخل في شؤون أسرته، وتكون بمثابة انتهاك للمادة 17.
    Observó que el Comité de Derechos Humanos había expresado preocupación porque en el Código Penal se contemplaran como delictivas las actividades sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, algo que, según el Comité, suponía una violación del derecho a la intimidad y a la no discriminación. UN ولاحظت أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها لكون القانون الجنائي يعاقب على الأنشطة الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين، مما ينتهك الحق في الخصوصية وفي عدم التمييز، طبقاً لرأي اللجنة.
    Varias partes pusieron de relieve el derecho a la alimentación y al agua potable y el saneamiento, así como la importancia del derecho a la intimidad y a la vida familiar. UN وسلطت عدة أطراف الضوء على الحق في الغذاء وفي مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وكذلك على أهمية مراعاة الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية.
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    624. La organización Canadian HIV/AIDS Legal Network instó a Kuwait a que estudiara seriamente la recomendación que pedía la eliminación de la discriminación de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans y, en particular, que considerara la posibilidad de despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, con el fin de garantizar los derechos a la intimidad y a la no discriminación. UN 624- وحثت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الكويت على النظر بجدية في التوصية التي تطلب القضاء على التمييز ضد المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر، وعلى النظر بوجه خاص في نفي صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشديْن من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما بغية ضمان الحق في حرمة الحياة الخاصة والحق في عدم التمييز.
    8.4. Respecto de la denuncia de violación del derecho del Sr. Karker a la intimidad y a la vida familiar hecha de conformidad con el artículo 17 del Pacto, el Comité observa que esta denuncia se basa en las condiciones de la orden de confinamiento dictada contra él. UN 8-4 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك حق السيد كركر في عدم التدخل في حياته الخاصة أو حياته الأسرية بموجب أحكام المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء يقوم على شروط الأمر بالإقامة الجبرية الصادر بحقه.
    Como han señalado el Comité y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, la tipificación de ese delito conculca los derechos a la intimidad y a la protección contra la no discriminación consagrados en el Pacto. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    Como han señalado el Comité y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, la tipificación de ese delito conculca los derechos a la intimidad y a la protección contra la no discriminación consagrados en el Pacto. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    1. En el presente informe se analizan las consecuencias de la vigilancia de las comunicaciones por los Estados en el ejercicio de los derechos humanos a la intimidad y a la libertad de opinión y expresión. UN 1- يحلل هذا التقرير تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير.
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية
    D. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN دال- الحق في الخصوصية وفي حياة أسرية
    En el presente informe, que se remite de conformidad con la resolución 16/4 del Consejo de Derechos Humanos, se analizan las consecuencias de la vigilancia de las comunicaciones por los Estados en el ejercicio de los derechos humanos a la intimidad y a la libertad de opinión y expresión. UN يتناول هذا التقرير، المقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/4، بالتحليل تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير.
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية
    Reconociendo también la especial vulnerabilidad de los periodistas a convertirse en blanco de la vigilancia o la interceptación ilícitas o arbitrarias de las comunicaciones en vulneración de su derecho a la intimidad y a la libertad de expresión, UN وإذ يدرك أيضاً أن الصحفيين معرّضون بشكل خاص لأن يصبحوا أهدافاً لمراقبة و/أو اعتراض اتصالاتهم بصورة غير قانونية أو تعسفية، بما يشكل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي حياة أسرية
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي الحياة الأُسرية
    4. Derecho a la intimidad y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Cuestiones de fondo: Tortura, juicio sin las debidas garantías, detención y privación de libertad arbitrarias; imposición de pena capital, derecho a la intimidad y a la protección de la familia y de los hijos; libertad de circulación y derecho a una reparación adecuada UN المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، والاعتقال والاحتجاز التعسفيان؛ وعقوبة الإعدام؛ والحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية وحماية الأطفال؛ وحرية التنقل؛ والحق في سبيل انتصاف مناسب
    Señaló que el Comité de Derechos Humanos había confirmado que las leyes que penalizaban las relaciones homosexuales vulneraban los derechos a la intimidad y a la igualdad ante la ley sin discriminación y entorpecían las medidas de lucha contra el VIH/SIDA, postura confirmada también por el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ولاحظت أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكّدت أن القوانين التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس تنتهك الحقّ في حرمة الحياة الخاصة والحق في المساواة أمام القانون دونما تمييز، وأن تلك القوانين تعوق تنفيذ التدابير المتّخذة من أجل التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وهو أمرٌ أكّده كذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    8.4. Respecto de la denuncia de violación del derecho del Sr. Karker a la intimidad y a la vida familiar hecha de conformidad con el artículo 17 del Pacto, el Comité observa que esta denuncia se basa en las condiciones de la orden de confinamiento dictada contra él. UN 8-4 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك حق السيد كركر في عدم التدخل في حياته الخاصة أو حياته الأسرية بموجب أحكام المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء يقوم على شروط الأمر بالإقامة الجبرية الصادر بحقه.
    H. Derecho a la intimidad y a la propiedad 54 19 UN حاء- الخصوصيات وحقوق الملكية 54 17
    En dos de ellas el Tribunal consideró que la expulsión violaría el derecho a la intimidad y a la vida familiar. UN وقررت المحكمة في اثنتين منها أن من شأن الترحيل أن ينتهك الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد