Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. | UN | وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها. |
En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
En la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير. |
Como se describe en la introducción del presente informe, las funciones del Tribunal comprenden numerosos aspectos de índole diversa que tradicionalmente no tenían que ver con un tribunal penal. | UN | وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية. |
71. Como se ha mencionado en la introducción del presente documento, el tema de una metodología para la evaluación de la eficiencia comercial se trata en el documento TD/B/COM.3/10/Add.1. | UN | ١٧- كما جاء في مقدمة هذه الوثيقة، فإن الوثيقة TD/B/COM.3/10/Add.1 تتناول موضوع منهجية تقييم الكفاءة في التجارة. |
Además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades emprendidas por el PNUD que se definieron anteriormente en la introducción del presente informe. | UN | ويتضمن الجدول ١ من اﻹضافة خلاصة لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي على النحو المحدد في مقدمة هذا التقرير. |
Para más información sobre el Acuerdo sobre el desarrollo en la primera infancia véase la introducción del presente informe. | UN | انظر مقدمة هذا التقرير للاطلاع على معلومات إضافية عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Para más información acerca del Acuerdo sobre el desarrollo en la primera infancia véase la introducción del presente informe. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير. |
Para más información acerca del Acuerdo sobre el desarrollo en la primera infancia véase la introducción del presente informe. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير. |
En la introducción del presente informe figura información sobre el Acuerdo de desarrollo de la primera infancia. | UN | كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo sobre el desarrollo de la primer infancia. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة بالرجوع إلى مقدمة هذا التقرير. |
La Junta las verificó, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | وقد تحقق منها المجلس، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |
La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |
La Junta validó el estado de aplicación de sus recomendaciones que se presenta a continuación, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. | UN | وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما سبق شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير. |
Como se destacó en la introducción del presente informe, la valoración no es una panacea para impedir la deforestación o la degradación de los bosques. | UN | ٧٢ - وكما تم التأكيد في مقدمة هذا التقرير، ليس التقييم ترياقا من شأنه إيقاف إزالة الغابات أو تدهور الغابات. |
5. Como se recuerda en la introducción del presente informe, la situación de los derechos humanos en Guatemala ha merecido la atención de la Comisión de Derechos Humanos desde 1979. | UN | ٥- كما ذكر في مقدمة هذا التقرير، تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا منذ عام ٩٧٩١. |
En la introducción del presente informe se describieron detalladamente los programas de formación y promoción del conocimiento entre la ciudadanía de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención objeto del presente informe. | UN | وقد تم الإشارة تفصيلاً إلى برامج التدريب والتعريف بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومن بينها الاتفاقية المذكورة في مقدمة هذا التقرير. |
108. En la introducción del presente informe se proporciona información sobre la Prestación nacional por hijos a cargo (NCB). | UN | 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير. |
129. En la introducción del presente informe se proporciona mayor información sobre las ayudas a la vivienda. | UN | 129- توفر مقدمة هذا التقرير معلومات إضافية عن موضوع المساعدة في مجال السكن. |
Basándose en los conocimientos técnicos regionales, los centros desempeñarán la función de coordinadores en esferas prioritarias básicas de salud pública y contribuirán a la preparación de una estrategia de salud pública pancanadiense mencionada en la introducción del presente informe. | UN | وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير. |
41. Como se señala en la introducción del presente documento (párr. 4), se ha preparado una serie de documentos de información para el grupo de trabajo de composición abierta encargado de formular propuestas sobre los objetivos de la Conferencia, entre los que se cuentan textos redactados por miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | 41- وكما ذكر في مقدمة هذه الوثيقة (الفقرة 4)، أعدت سلسلة من الوثائق الإعلامية لأجل الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بتقديم مقترحات تتعلق بأهداف المؤتمر. ومن بين هذه الوثائق نصوص أعدها أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري. |