ويكيبيديا

    "la invasión y la ocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغزو والاحتلال
        
    • للغزو والاحتلال
        
    • بالغزو والاحتلال
        
    • وتتصل بالغزو أو بالاحتلال
        
    • غزو العراق واحتلاله
        
    • لغزو واحتﻻل
        
    • بغزو العراق واحتﻻله
        
    Pese a la aprobación de numerosas resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas, la invasión y la ocupación continúan y la situación empeora. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة اتخذت قرارات ومقررات عديدة، لا تزال الحالة الناتجة عن الغزو والاحتلال قائمة وتتدهور.
    Aunque no podemos resignarnos a la invasión y la ocupación turcas, estamos sinceramente decididos a renovar y revitalizar la confianza, la cooperación y la interacción bicomunal con nuestros compatriotas turcochipriotas. UN ولئن كنا لا نستطيع أن نتصالح مع الغزو والاحتلال التركي، فإننا مصممون بصدق على تجديد وتنشيط الثقة والتعاون والتفاعل فيما بين الطائفتين مع مواطنينا القبارصـة اﻷتـراك.
    Esas reuniones se habrían efectuado con independencia de la invasión y la ocupación y generalmente habrían tenido lugar en el extranjero. UN وهذه الاجتماعات كانت ستعقد بصرف النظر عن الغزو والاحتلال. وهي كثيرا ما كانت تعقد في الخارج.
    Los solicitantes manifiestan que no pudieron cobrar los cheques a causa de la invasión y la ocupación. UN ويدعي المطالِبون أنهم لم يستطيعوا صرف هذه الشيكات نتيجة للغزو والاحتلال.
    Los solicitantes manifiestan que no pudieron cobrar los cheques a causa de la invasión y la ocupación. UN ويدعي المطالِبون أنهم لم يستطيعوا صرف هذه الشيكات نتيجة للغزو والاحتلال.
    Si un demandante había probado satisfactoriamente esas transferencias, el Grupo determinó que podría presumirse que la falta de transferencia de las sumas reclamadas tenía un nexo causal con la invasión y la ocupación. UN وإذا ما وفِّق صاحب المطالبة في اثبات نمط التحويل هذا انتهى الفريق إلى إمكان افتراض ارتباط عدم تحويل الأموال موضع المطالبة، من حيث الأسباب، بالغزو والاحتلال.
    El reclamante mantenía dos negocios en Kuwait antes y durante parte del período de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.
    Esas reuniones se habrían efectuado con independencia de la invasión y la ocupación y generalmente habrían tenido lugar en el extranjero. UN وهذه الاجتماعات كانت ستعقد بصرف النظر عن الغزو والاحتلال. وهي كثيرا ما كانت تعقد في الخارج.
    No hay indicación alguna de que los lagos de petróleo sean atribuibles a causas distintas de la invasión y la ocupación del país. UN وما من شيء يشير إلى أن بحيرات النفط تعزى إلى أسباب أخرى غير الغزو والاحتلال.
    Ese derecho ha sido usurpado y Puerto Rico ha sido parcialmente anexado a los Estados Unidos después de la invasión y la ocupación por las fuerzas armadas estadounidenses, en transgresión del derecho internacional. UN وقالت إن هذا الحق قد انتزع وجرى ضم بورتوريكو جزئيا عن طريق الغزو والاحتلال العسكري في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Puedo garantizar a todos los representantes aquí que esto iría en beneficio de todo el pueblo de Chipre, porque todos los chipriotas padecen los resultados de la invasión y la ocupación. UN وأستطيع أن أعطي كل ممثل حاضر هنا ضمانا بأن ذلك سيكون في صالح كل شعب قبرص، ﻷن جميع القبارصة يعانون اﻵن من نتائج الغزو والاحتلال.
    La realidad económica de la reclamación revisada de la SAT es que la SAT pide indemnización por las rentas que calcula que habría podido obtener si la invasión y la ocupación no se hubieran producido. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    La realidad económica de la reclamación revisada de la SAT es que la SAT pide indemnización por las rentas que calcula que habría podido obtener si la invasión y la ocupación no se hubieran producido. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    Otros reclamantes utilizaron esa casilla para reclamar los ingresos que recibían a título de alimentos de un familiar antes de la invasión, pero que habían dejado de recibir a raíz de la pérdida del empleo de ese familiar como consecuencia de la invasión y la ocupación. UN واستخدم مطالبون آخرون هذا الحقل للمطالبة بما كانوا يتلقونه من أحد أفراد الأسرة قبل الغزو من مبالغ لإعالتهم ولكنهم لم يعدوا يتلقونها بسبب فقدان ذلك العضو في الأسرة لعمله نتيجة للغزو والاحتلال.
    De estos reclamantes, la mayoría había abandonado Kuwait después del 2 de marzo de 1991 y, por regla general, no como resultado directo de la invasión y la ocupación. UN وتبين أن معظم هؤلاء المطالبين كانوا قد غادروا الكويت بعد 2 آذار/مارس 1991 وليس كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال بوجه عام.
    Otros reclamantes utilizaron esa casilla para reclamar los ingresos que recibían a título de alimentos de un familiar antes de la invasión, pero que habían dejado de recibir a raíz de la pérdida del empleo de ese familiar como consecuencia de la invasión y la ocupación. UN واستخدم مطالبون آخرون هذا الحقل للمطالبة بما كانوا يتلقونه من أحد أفراد الأسرة قبل الغزو من مبالغ لإعالتهم ولكنهم لم يعدوا يتلقونها بسبب فقدان ذلك العضو في الأسرة لعمله نتيجة للغزو والاحتلال.
    ii) Prueba de la relación causal con la invasión y la ocupación UN `2` دليل علاقة السببية بالغزو والاحتلال
    Respecto de la rehabilitación de los pozos de petróleo de Wafra, la SAT y la KOC convinieron en que los gastos de rehabilitación relacionados con la invasión y la ocupación serían compartidos a partes iguales. UN وبالنسبة لإعادة إنشاء حقول نفط الوفرة اتفق فيما بين شركة تكساكو في المملكة العربية وشركة نفط الكويت على أن يتقاسما بالتساوي تكاليف إعادة الإنشاء ذات الصلة بالغزو والاحتلال.
    Ello comprende los sueldos de 31 empleados durante 12 años, desde 1978 hasta la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه التكلفة مرتبات 31 موظفاً لمدة الاثني عشر عاماً الممتدة من عام 1978 وحتى غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد