ويكيبيديا

    "la invasión y ocupación de kuwait por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • لغزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • لغزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • بغزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • بغزو واحتلال الكويت
        
    • بغزو الكويت واحتلاله
        
    • الغزو والاحتلال
        
    • وقائع الغزو واﻻحتﻻل العراقي للكويت
        
    • غزو الكويت واحتﻻله من قبل
        
    • لغزو العراق واحتلاله الكويت
        
    • بغزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • بغزو الكويت واحتلالها
        
    • غزو العراق واحتلاله الكويت
        
    • غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت
        
    Los datos aportan indicios iniciales de un aumento de la incidencia de determinados cánceres tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتيح البيانات أدلة أولية عن وجود زيادة في بعض حالات السرطان التي ظهرت في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq quedaron anuladas mediante un esfuerzo internacional sin precedentes, llevado a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد رُد غزو العراق للكويت واحتلاله لها على عقبيهما بواسطة مجهود دولي لم يسبق له مثيل جرى بذله تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. UN وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los empleados fueron evacuados y el contrato se dio por terminado. UN ونظرا لغزو العراق للكويت واحتلاله له، تم ترحيل هؤلاء الموظفين وإنهاء العقد.
    El Grupo considera que la falta de pago de los depósitos de garantía se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن عدم سداد مبالغ ضمان الأداء يعزى مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq quedaron anuladas mediante un esfuerzo internacional sin precedentes, llevado a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد رُد غزو العراق للكويت واحتلاله لها على عقبيهما بواسطة مجهود دولي لم يسبق له مثيل جرى بذله تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    El Grupo considera que esos costos se habrían desembolsado de todos modos, independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كانت ستتكبد بصرف النظر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Además, afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hizo que los proveedores no se mostraran dispuestos a proseguir la ejecución de los contratos. UN ويدعي المطالب كذلك أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها جعل الموردين غير مستعدين لمواصلة تنفيذ العقود.
    Alega que durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq prestó servicios médicos gratuitos a los evacuados y, en consecuencia, no pudo utilizar sus servicios médicos para generar ingresos. UN وتدعي الشعبة أنها قدمت خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلاله لها خدمات طبية مجاناً إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وأنها نتيجة لذلك لم تستطع توظيف خدماتها الطبية لتوليد الإيرادات.
    Sufrió considerables daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y fue reconstruida totalmente de conformidad con el programa KERO. UN وكان قد أصيب بأضرار كبيرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأُعيد بناؤه بالكامل وفقاً لبرنامج مكتب الطوارئ الكويتي.
    El Grupo llegó a la conclusión de que esos costos pueden considerarse que fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستنتج الفريق أنه يمكن أن تعتبر هذه التكاليف ناتجة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dos reclamantes piden indemnización por las pérdidas resultantes del pago aplazado supuestamente causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La fecha de vencimiento del plazo del pago revestía importancia para determinar si el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان تاريخ استحقاق الدفع ذا صلة بما إذا كان عدم التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estas dos partidas, porque estima que no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El reclamante afirmó que el valor de las obras en cuestión se perdió como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقول صاحب المطالبة إنه خسر قيمة أعمال الاستصلاح هذه كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, el Grupo considera que El-Tadamone no demostró de qué manera esas pérdidas fueron causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن التضامن لم تثبت صلة هذه الخسائر المباشرة بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En segundo lugar, que la continuación de esa relación resultó imposible por la invasión y ocupación de Kuwait por parte del Iraq. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Afirma que, en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tenía 18 contratos con diversas entidades públicas iraquíes, y que esos contratos se interrumpieron a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتفيد الشركة بأنها كان لديها عند قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله 18 عقدا مع كيانات عراقية مختلفة مملوكة للدولة وأن تنفيذ هذه العقود قد توقف نتيجة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    Además, los gastos se desembolsaron en 1992 y 1993, período demasiado alejado en el tiempo de la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Partiendo exclusivamente de esta información, parecería que la presunción de relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se aplica. UN ومن هذه المعلومة وحدها يبدو أن افتراض وجود رابطة السببية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت غير وارد.
    El Grupo considera que la UK no ha demostrado que se hubiera usado la información derivada de sus proyectos de no haberse producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الجامعة الكويتية لم تقدم ما يثبت أن المعلومات المستمدة من تلك المشاريع كانت ستستخدم لو أن العراق لم يُقم بغزو الكويت واحتلالها.
    AlHugayet no presentó contratos ni demostró que esos gastos fueran gastos extraordinarios o temporales causados exclusivamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    35. La negativa a otorgar indemnización en los casos que presenten " riesgo de exageración " pasa por alto las consecuencias adversas que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq tuvo sobre la capacidad de los reclamantes kuwaitíes de justificar con documentos sus reclamaciones. UN ٥٣- وعدم منح أي تعويض في الحالات التي تمثل " احتمال مبالغة " إنما يتجاهل التأثير الضار الذي ألحقه غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت بقدرة أصحاب المطالبات الكويتيين على توثيق مطالباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد