ويكيبيديا

    "la invasión y ocupación por el iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • الغزو والاحتلال العراقيين
        
    • غزو العراق واحتلاله الكويت
        
    • لغزو العراق واحتﻻله للكويت
        
    • غزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • الغزو واﻻحتﻻل العراقي
        
    • غزو واحتﻻل العراق للكويت
        
    • غزوها واحتﻻلها من قبل العراق
        
    • للغزو والاحتلال العراقيين
        
    Los beneficios previstos se calcularon sobre la base de los beneficios medios obtenidos durante los seis años inmediatamente anteriores a la invasión y ocupación por el Iraq. UN وحسبت اﻷرباح المسقطة على أساس متوسط اﻷرباح التي حققها خلال السنوات الست التي سبقت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Posteriormente dispusieron el envío de sus pertenencias, que habían permanecido en Kuwait durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN واتخذا بعد ذلك ترتيبات لشحن متعلقاتهما عن طريق البحر التي بقيت في الكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Finalmente, en la documentación de las Reclamaciones hay pruebas significativas de que el orden jurídico fue quebrantado en el curso de la invasión y ocupación por el Iraq y como secuela de las mismas, otra causa indicada en el párrafo 21 de la decisión Nº 7. UN وأخيرا، ثمة أدلة كبيرة في سجلات المطالبات على انهيار النظام المدني خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وفي أعقابهما، وهو سبب آخر حدد في الفقرة ١٢ من المقرر ٧.
    El mismo representante subrayó también que debía darse prioridad ahora a la tramitación de reclamaciones por daños ambientales derivados de la invasión y ocupación por el Iraq. UN كذلك شـدد ممثل الكويت على أنه من الضروري اﻵن إعطاء أولوية لتجهيز المطالبات المتعلقة باﻷضرار البيئية التي نشأت عن الغزو والاحتلال العراقيين.
    Tras la liberación de Kuwait, el arrendador demandó judicialmente al reclamante de Kuwait el alquiler correspondiente al período que incluía la invasión y ocupación por el Iraq. UN وبعد تحرير الكويت، أقام المؤجر دعوى على صاحب المطالبة في الكويت بخصوص الإيجار خلال الفترة التي شملت الغزو والاحتلال العراقيين.
    479. Kuwait presentó varios informes, imágenes de satélite y relatos de testigos sobre vertidos de petróleo en las zonas de marismas y adyacentes como resultado de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 479- وقدمت الكويت العديد من التقارير، والصور المأخوذة من السواتل، وإفادات، الشهود، عن انسكاب النفط في منطقة السهول الطينية وحولها نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت.
    305. El Grupo considera que sería conveniente realizar un estudio del posible aumento de la incidencia del cáncer como consecuencia de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 305- ويعتبر الفريق أن من الملائم دراسة احتمالات زيادة انتشار حالات السرطان بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Cuando los billetes cancelados no estaban en sus fajos originales, parece que fueron recibidos por los reclamantes durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN ويبدو، في الحالات التي لم تكن فيها الأوراق النقدية في رزمها الأصلية، أن أصحاب المطالبات حصلوا عليها أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante, que había alquilado el local y algunos bienes materiales a una empresa de Kuwait, abandonó el país durante la invasión y ocupación por el Iraq, y a su regreso, encontró que el arrendador había alquilado el local a un tercero. UN وقد استأجر صاحب المطالبة المكان وبعض الممتلكات المادية من رجل أعمال كويتي. وغادر صاحب المطالبة الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. وعند عودته، وجد أن المؤجر قد أجر المكان لطرف آخر.
    Kellogg afirmó que no podía proporcionar esos documentos porque todos sus registros se encontraban en Kuwait y desaparecieron o fueron destruidos durante la invasión y ocupación por el Iraq. UN وأكدت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم هذه المستندات لأن جميع سجلاتها كانت في الكويت وقد فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    300. El reclamante afirma que pagó subsidios especiales a sus empleados en Kuwait como incentivo para que continuaran trabajando en circunstancias difíciles durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 300- ويؤكد صاحب المطالبة أنه دفع علاوات خاصة لموظفيه في الكويت كحافز يشجعهم على مواصلة العمل في الكويت في ظل ظروف صعبة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    1193. Kellogg no aportó documentos justificativos de su reclamación por pérdidas de bienes materiales, salvo la declaración de un testigo de que todos los artículos se encontraban en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 1193- لم تقدم الشركة أي أدلة لدعم مطالبتها بتعويض خسائر الممتلكات الملموسة باستثناء بيان شاهد. وأفاد البيان أن جميع البنود كانت في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    198. Según Kuwait, debido a la invasión y ocupación por el Iraq, más de 1,6 millones de minas y más de 109.000 toneladas de otros artefactos explosivos sin detonar fueron esparcidos por sus ciudades, pueblos, instalaciones petroleras, playas, aguas costeras y desierto. UN 198- وتقول الكويت إن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى توزع 1.6 مليون لغم وأكثر من 000 109 طن من الذخائر غير المتفجرة الأخرى في كل المدن والبلدات ومرافق النفط والسواحل والمياه الساحلية والصحاري.
    El deseo de Kuwait de contar con una corte penal internacional es el resultado de su experiencia con la invasión y ocupación por el Iraq y de los crímenes de guerra y violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidos por los dirigentes del régimen iraquí. UN ٧٧ - وقال إن رغبة الكويت في وجود محكمة جنائية دولية ناجمة عن تجربتها مع الغزو والاحتلال العراقيين وجرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبها زعماء النظام العراقي.
    263. Por otra parte, el Grupo considera que Kuwait se hallaba en la imposibilidad de entregar petróleo o productos petroleros durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 263- ويرى الفريق أيضا أن الكويت كانت غير قادرة على الإمداد بالنفط أو بالمنتجات النفطية خلال فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    135. Algunos reclamantes que mantenían oficinas en Kuwait se vieron obligados a interrumpir sus operaciones en el país durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 135- اضطر بعض أصحاب المطالبات الذين احتفظوا بمكاتبهم في الكويت إلى وقف عملياتهم في الكويت في فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq. UN وعلى وجه الخصوص، لا تقدم الكويت معلومات عن الملابسات المحددة للوفيات التي حدثت فعلاً والتي من شأنها أن تمكن الفريق من تحديد ما إذا كان بالإمكان عزو تلك الوفيات المبكرة، على نحو معقول، كلياً أو جزئياً، إلى عوامل نتجت عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    669. Mediante la providencia de trámite Nº 38 dictada en enero de 2000, el Grupo pidió información, entre otras cosas, sobre la incidencia de la enfermedad de Gumboro en Kuwait antes de la invasión. El Grupo reconoce que no había pruebas de la incidencia de la enfermedad de Gumboro en Kuwait antes de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 669- وبموجب الأمر الإجرائي رقم 38 الصادر في كانون الثاني/يناير 2000، طلب الفريق الحصول على معلومات تتعلق، ضمن جملة أمور، بمعدلات الإصابة بمرض " غومبورو " في الكويت قبل الغزو ويقبل الفريق القول بأنه لم يثبت وجود إصابات بهذا المرض في الكويت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Esas reclamaciones incluyen los pagos hechos a empleados para que regresaran a Kuwait una vez terminada la invasión y ocupación por el Iraq y las indemnizaciones por pérdida de empleo pagadas a empleados no kuwaitíes que se quedaron sin trabajo como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه المطالبات مدفوعات قدمت إلى موظفين من أجل العودة إلى الكويت بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت وعلاوات نهاية الخدمة المدفوعة لغير الكويتيين من الموظفين الذين فقدوا عملهم كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد