ويكيبيديا

    "la inversión extranjera en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي في
        
    • الاستثمارات الأجنبية في
        
    • بالاستثمار الأجنبي في
        
    • لﻻستثمار اﻷجنبي في
        
    • اﻻستثمار اﻻجنبي في
        
    • تدفقات اﻻستثمارات اﻷجنبية في
        
    • واﻻستثمار اﻷجنبي في
        
    • للاستثمار الأجنبي على
        
    - Considerando medidas que puedan adoptarse en los países de origen, para promover la inversión extranjera en los sectores de la agricultura y la industria alimentaria de los países en desarrollo; UN :: النظر في ما يلزم اتخاذه وطنياً من تدابير لتشجيع الاستثمار الأجنبي في قطاعي الزراعة وتجهيز الأغذية للبلدان النامية؛
    El Gobierno también alienta la inversión extranjera en el ámbito de la tecnología de la información. UN وتشجع الحكومة أيضاً الاستثمار الأجنبي في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    ... abrió sus puertas a la inversión extranjera en los servicios de distribución. UN فتحت الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي في مجال خدمات التوزيع.
    la inversión extranjera en el marco del derecho jordano, 1994. Biblioteca del Colegio de Abogados de Jordania UN الاستثمار الأجنبي في إطار القانون الأردني، 1994، مكتبة نقابة المحامين الأردنيين
    El Enviado Especial de las Naciones Unidas puede, sin duda, contribuir a fomentar la inversión extranjera en este contexto. UN ويمكن أن يساعد المبعوث الخاص للأمم المتحدة في جذب الاستثمارات الأجنبية في هذا السياق.
    Asimismo, se dio una significativa expansión del sector exportador y un incremento sustantivo de la inversión extranjera en regímenes de zonas francas. UN كما وسِّع قطاع الصادرات توسيعاً كبيراً، وحدثت زيادة ملحوظة في الاستثمار الأجنبي في مناطق التجارة الحرة.
    - Utilizar otras corrientes oficiales de recursos para estimular la inversión extranjera en África UN :: الاستعانة بتدفقات رسمية أخرى لتشجيع الاستثمار الأجنبي في أفريقيا
    Esto podría hacer que en muchos países la inversión extranjera en el sector de la energía siguiera siendo muy inferior a la necesaria. UN وبالتالي، فإن الاستثمار الأجنبي في قطاع الطاقة في العديد من البلدن قد يظل إلى حد كبير دون مستوى الاحتياجات.
    la inversión extranjera en los Emiratos Árabes Unidos ha seguido siendo elevada durante la recesión económica, en comparación con otros países. UN وقد ظل الاستثمار الأجنبي في الإمارات العربية المتحدة عالياً بالنسبة لبلدان أخرى خلال فترة الكساد الاقتصادي.
    La delegación coincidió en la necesidad de capacitar adecuadamente a la fuerza de trabajo para satisfacer la demanda del mercado, incluida la derivada de la inversión extranjera en actividades con mayores exigencias tecnológicas. UN واتفق الوفد مع الرأي القائل بوجوب تأهيل القوى العاملة بما يلبّي الطلب في سوق العمل، بما في ذلك الطلب المتولّد عن الاستثمار الأجنبي في أنشطة تتطلّب تكنولوجيات عالية.
    Los expertos sugirieron que los gobiernos podían desear promover la inversión extranjera en determinadas industrias para seguir ampliando esas ventajas. UN وأشار الخبراء إلى أن الحكومات قد ترغب في تشجيع الاستثمار الأجنبي في صناعات محددة من أجل تعزيز هذه المزايا.
    la inversión extranjera en Cuba en los últimos años ha estado dirigida a proyectos de interés nacional con un significativo impacto económico y social. UN وجه الاستثمار الأجنبي في كوبا في السنوات الأخيرة نحو مشاريع تخدم المصلحة الوطنية وذات أثر اقتصادي واجتماعي كبير.
    Reconociendo además el importante papel que debería desempeñar la inversión extranjera en estos países y subrayando la necesidad de crear un entorno propicio para atraer las inversiones extranjeras directas, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي في هذه البلدان، وإذ تؤكد الحاجة إلى إيجاد بيئة تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    Reconociendo además el importante papel que debería desempeñar la inversión extranjera en esos países, y subrayando la necesidad de crear un entorno propicio para atraer las inversiones extranjeras directas, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي في هذه البلدان، وإذ تشدد على الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية لاجتذاب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    Si el proyecto se aprueba y se convierte en ley, la inversión extranjera en Guam podrá gravarse con la misma tasa negociada mediante convenios que se aplica en los 50 Estados. UN وإذا أصبح هذا المشروع قانونا فإنه سيسمح بفرض ضريبة على الاستثمار الأجنبي في غوام بنفس النسبة المتفاوض بشأنها في المعاهدات المطبقة في الخمسين ولاية.
    i) El promedio mensual de descargas de archivos de documentos e informes importantes del sitio de la CEPAL en la Web, en particular de su publicación estrella la inversión extranjera en América Latina y el Caribe UN ' 1` المتوسط الشهري لنقل ملفات الوثائق والتقارير الرئيسية، لا سيما التقرير الأساسي المعنون الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية
    En los últimos años, gracias al aumento de la inversión extranjera en el sector de la minería, las exportaciones de minerales, especialmente el oro, han pasado a ser una fuente muy importante de divisas. UN وفي السنوات القليلة الأخيرة جعلت زيادة الاستثمار الأجنبي في قطاع التعدين الصادرات المعدنية، وخصوصا الذهب، مصدرا هاما جدا من إيرادات القطع الأجنبي.
    El Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI) alienta la inversión extranjera en los países en desarrollo ofreciendo garantías a los inversores extranjeros en caso de pérdidas causadas por riesgos no comerciales. UN وتقوم وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف بتشجيع الاستثمار الأجنبي في البلدان النامية من خلال تقديم ضمانات للمستثمرين الأجانب لمواجهة الخسائر الناجمة عن المخاطر غير التجارية.
    Los análisis realizados por un grupo de importantes empresas privadas indican también que la inversión extranjera en África seguirá aumentando; está previsto que la entrada de inversiones extranjeras alcance los 150.000 millones de dólares de aquí a 2015. UN ويشير تحليل أجرته بعض الشركات الخاصة الكبرى إلى أن الاستثمارات الأجنبية في أفريقيا سوف تواصل زيادتها حيث من المتوقَّع لتدفقات رأس المال الأجنبي المباشر أن تصل إلى 150 مليار دولار بحلول عام 2015.
    Normas no vinculantes relativas a la inversión extranjera en el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) fueron aprobadas en los Principios no vinculantes de la CEAP sobre la inversión. UN واعتمدت القواعد غير الملزمة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إطار مبادئ الاستثمار غير الملزمة لهيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1994.
    También se examinan los efectos potenciales de la inversión extranjera en las economías receptoras y las diversas opciones de política destinadas a lograr que la IED en los recursos naturales promueva el desarrollo. UN كما تبحث التأثيرات المحتملة للاستثمار الأجنبي على الاقتصاد المضيف، وتناقش شتى خيارات السياسات الرامية إلى ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد