ويكيبيديا

    "la inversión pública y privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار العام والخاص
        
    • الاستثمارات العامة والخاصة
        
    • للاستثمار العام والخاص
        
    • للاستثمار العام والاستثمار الخاص
        
    • الاستثمارات العامة والاستثمارات الخاصة
        
    • الاستثمار العام والاستثمار الخاص
        
    • الاستثمار من القطاعين العام والخاص
        
    • لاستثمار القطاعين العام والخاص
        
    • استثمار القطاعين العام والخاص
        
    Para salir de esta situación, en 2003, el Grupo de Río propuso que se examinara la adopción de mecanismos financieros flexibles e innovadores para facilitar la inversión pública y privada. UN ولتخطي هذه العقبة، اقترح فريق ريو سنة 2003 النظر في اعتماد آليات مالية مرنة ومبتكرة لتيسير الاستثمار العام والخاص.
    Una mejor coordinación entre la inversión pública y privada en materia de infraestructura puede tener un efecto multiplicador sobre la asistencia para el desarrollo. UN ويمكن أن يكون لعملية تحسين التنسيق بين الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية تأثير مضاعف على المساعدة الإنمائية.
    la inversión pública y privada en los sectores de recursos naturales e infraestructura continuará creciendo a un fuerte ritmo en varios países. UN وسيستمر نمو الاستثمار العام والخاص في قطاعات الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية بوتيرة قوية في العديد من البلدان.
    El plan tiene por objeto promover el desarrollo económico gracias a la inversión pública y privada y a la financiación internacional. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي.
    Hay que aumentar mucho la inversión pública y privada a fin de que el Fondo Mundial cumpla el mandato que le ha asignado la Asamblea. UN ويجب توسيع الاستثمارات العامة والخاصة بشكل كبير إن كان للصندوق أن يفي بالولاية المناطة به من قبل الجمعية هذه.
    En el Libro Blanco se expone también el papel que el gobierno central ha de desempeñar, en su gestión de la economía global, para establecer las condiciones adecuadas para la inversión pública y privada; asimismo, se alentará a las autoridades locales a adoptar un enfoque estratégico favorable a todo tipo de tenencia de viviendas y a representar un papel menos importante como arrendadoras. UN وتحدد الورقة البيضاء أيضاً دور الحكومة المركزية في توفير الأوضاع السليمة للاستثمار العام والخاص عن طريق إدارة الاقتصاد عموما، وكذلك تشجيع السلطات المحلية على اتخاذ نهج استراتيجي تمكيني فيما يتعلق بجميع حيازات المساكن وتقليل دورها كمالكة.
    En el Líbano, el crecimiento del PIB disminuyó al 3% en 1996, principalmente a causa de la reducción de la inversión pública y privada durante el año. UN وفي لبنان، انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى نسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٦، ويرجع هذا أساسا إلى تباطؤ الاستثمار العام والخاص في وقت سابق من السنة.
    Como se señala en el Informe sobre Comercio y Desarrollo de este año, existen amplias pruebas que demuestran que el peso de la deuda externa de África está teniendo un grave impacto adverso sobre la inversión pública y privada y sobre el nuevo crecimiento. UN وكما جاء في تقرير هذا العام عن التجارة والتنمية، هناك دلائل كثيرة على أن عبء الديون الخارجية على أفريقيا يؤثر في الواقع تأثيرا مناوئا جدا على الاستثمار العام والخاص كليهما، وعلى تجدد النمو.
    Los programas reciben el apoyo del Banco de Desarrollo, institución de carácter público que promueve la inversión pública y privada en actividades que contribuyan a la activación, el crecimiento y la consolidación del aparato productivo, así como programas de cooperación internacional. UN وقال إن البرامج تتلقى الدعم من مصرف التنمية، وهو مؤسسة عامة تشجع الاستثمار العام والخاص في الأنشطة التي تساهم في تنشيط جهاز الإنتاج ونموه ودعمه، وكذلك برامج التعاون الدولي.
    Las medidas estratégicas incluyen políticas fiscales pragmáticas y políticas monetarias racionales que promuevan la estabilidad macroeconómica, estimulando al mismo tiempo la inversión pública y privada, la creación de empleo y el crecimiento. UN أما العمل الاستراتيجي، فيشمل توخي سياسات ضريبية عملية وسياسات نقدية سليمة تشجع الاستقرار الاقتصادي الكلي وتحفز في الوقت ذاته الاستثمار العام والخاص وتتيح فرص العمل والنمو.
    Como la subcapitalización limita la producción de alimentos y la productividad en muchos países en desarrollo, debería facilitarse la inversión pública y privada en infraestructura, riego, actividades de investigación y desarrollo, y el acceso a insumos de producción agrícola, especialmente para los pequeños agricultores. UN ونظراً لأن نقص رؤوس الأموال يحد من إنتاج الأغذية ومن الإنتاجية في كثير من البلدان النامية، فإنه ينبغي تسهيل الاستثمار العام والخاص في البنية الأساسية، والري، والبحث والتطوير، والوصول إلى مستلزمات الإنتاج الزراعي، خاصة بالنسبة لصغار المزارعين.
    Este apoyo ayudó a crear un entorno y un marco jurídico propicios para promover la inversión pública y privada en la infraestructura africana. UN وساعد هذا الدعم في تهيئة بيئة تمكينية وإطار تنظيمي من أجل تشجيع الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأفريقية.
    En cambio, un aumento de la productividad agrícola logrado mediante el incremento de la inversión pública y privada reduciría los precios de los alimentos, aumentaría la producción agrícola y mejoraría la seguridad alimentaria. UN غير أن زيادة الإنتاجية الزراعية، برفع حجم الاستثمار العام والخاص سيؤدي إلى خفض أسعار الغذاء، وزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    la inversión pública y privada en los sistemas alimentarios debe fortalecer la capacidad de inversión de los pequeños productores, mejorar su acceso a recursos financieros y productivos y facilitar su acceso a los mercados, la tecnología y los conocimientos. UN ومن الضروري أن يعزز الاستثمار العام والخاص في النظم الغذائية قدرة المنتجين الصغار على الاستثمار، ويُحسِّن سبل حصولهم على الموارد المالية والإنتاجية ويُيسر وصولهم إلى الأسواق والتكنولوجيا والمعرفة.
    El crédito externo sostenible se percibió en el Consenso de Monterrey como un elemento importante de la financiación de la inversión pública y privada. UN 125 - يعتبر توافق آراء مونتيري الاقتراض الخارجي المقدور على تحمله عنصرا هاما من عناصر تمويل الاستثمارات العامة والخاصة.
    El crecimiento de las Comoras se sustentó en el apoyo prestado por los donantes, mientras que el de Djibouti se vio estimulado por la inversión pública y privada en nuevas instalaciones portuarias. UN ففي جزر القمر أدى الدعم الذي يقدمه المانحون إلى استمرار النمو، في حين أن النمو في جيبوتي قد عززته الاستثمارات العامة والخاصة في مرافق جديدة للموانئ.
    A fin de que los más elevados ingresos de exportación de los productos básicos produjeran beneficios duraderos, deberían invertirse las ganancias en diversificar la estructura económica, incrementar la inversión pública y privada, y acelerar los cambios estructurales. UN ولجني فوائد مستديمة من ارتفاع حصائل تصدير السلع الأساسية، ينبغي استخدام المكاسب في تنويع الهيكل الاقتصادي وإقامة الاستثمارات العامة والخاصة وتسريع التغير الهيكلي.
    La falta de voluntad política de crear condiciones que favorezcan la inversión pública y privada puede ser una limitación fundamental; para movilizar recursos adicionales, hay que crear determinadas condiciones, por ejemplo recaudando los ingresos que ahora se pierden debido a la tala ilícita y el comercio asociado a ella, y con pagos por los servicios ambientales mundiales y locales derivados de los bosques. UN ويمكن لغياب الإرادة السياسية لخلق ظروف مواتية للاستثمار العام والخاص أن يشكل قيدا أساسيا، لكن فرص تعبئة موارد إضافية تتضمن تهيئة ظروف معينة تشمل: تحصيل الإيرادات المفقودة نتيجة القطع غير القانوني للأشجار وما يرتبط به من تجارة، والمدفوعات عن الخدمات البيئية العالمية والمحلية التي توفرها الغابات.
    53. Para fomentar la capacidad productiva es preciso incrementar la inversión. Es necesario que los gobiernos ofrezcan incentivos a la formación de capital para la inversión pública y privada y promuevan un sistema financiero que movilice efectivamente y canalice adecuadamente los fondos necesarios. UN 53- ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية زيادة الاستثمار؛ وتحتاج الحكومات إلى توفير حوافز لتكوين رأس المال للاستثمار العام والخاص كليهما ولتشجيع إنشاء نظام مالي يعبئ الأموال بشكل فعال ويوجهها بشكل مناسب.
    7. La infraestructura es un ámbito en que una estrecha asociación entre la inversión pública y privada puede contribuir sustancialmente a responder a las necesidades locales de desarrollo. UN 7- وتُعدّ الهياكل الأساسية مجالاً يمكن فيه للترابط الوثيق بين الاستثمارات العامة والاستثمارات الخاصة أن يساعد كثيراً في تلبية الحاجات الإنمائية المحلية.
    27. En la reunión de expertos se examinará la asociación entre la inversión pública y privada en esferas de particular importancia para el desarrollo. UN 27- سوف يبحث اجتماع الخبراء مسألة الشراكة بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للتنمية.
    Se requiere con urgencia aumentar la inversión pública y privada en investigación y desarrollo con el fin de impulsar nuevas tecnologías de transporte con bajas emisiones de carbono y transferirlas a los países en desarrollo. UN 34 - هناك حاجة ملحة لمزيد من الاستثمار من القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير بشأن تكنولوجيات النقل الجديدة المنخفضة الكربون، ونقلها إلى البلدان النامية.
    La financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada. UN 47 - يمثل تمويل الديون المقدور على تحملها عنصرا هاما من عناصر تعبئة الموارد لاستثمار القطاعين العام والخاص.
    Diferentes estudios han demostrado que la inversión pública y privada en recursos humanos ha ayudado a mitigar la pobreza y la desigualdad. UN 57 - وأثبتت دراسات مختلفة أن استثمار القطاعين العام والخاص في الموارد البشرية ساعد على التخفيف من حدة الفقر ومن أوجه التفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد