ويكيبيديا

    "la inversión y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستثمار والتنمية
        
    • الاستثمار والتنمية
        
    • الاستثمار وتنمية
        
    • بالاستثمار والتنمية
        
    • للاستثمار والتنمية
        
    • وللاستثمار والتنمية
        
    • والاستثمار وتنمية
        
    Cabe prever ahora con razón una conferencia regional importante sobre la paz, la inversión y el desarrollo. UN ويصح أن يتطلع المرء اﻵن إلى عقد مؤتمر اقليمي كبير يعنى بالسلم والاستثمار والتنمية.
    Tema 2 - Sesiones de alto nivel: las repercusiones de la crisis financiera sobre el comercio, la inversión y el desarrollo: perspectivas regionales UN البند ٢ الجزء المتعلق بالمشاركة الرفيعة المستوى: وقع اﻷزمة المالية على التجارة والاستثمار والتنمية: المنظور اﻹقليمي
    La Comisión había empezado con buen pie y era necesario proseguir la labor para analizar más a fondo la cuestión de la inversión y el desarrollo. UN ولقد انطلقت اللجنة انطلاقة جيدة، وهناك حاجة إلى مواصلة النظر بمزيد من العمق في مسألة الاستثمار والتنمية.
    También se hizo hincapié en la necesidad de crear capacidad en el campo de la inversión y el desarrollo sostenible. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة.
    B. la inversión y el desarrollo de las empresas en los acuerdos regionales UN باء - الاستثمار وتنمية مشاريع الأعمال في سياق الاتفاقات الإقليمية
    Cuestiones de políticas relacionadas con la inversión y el desarrollo UN قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    En los contados casos en que los márgenes preferenciales son altos, no sirven de base a la inversión y el desarrollo porque son inseguros. UN وفي الحالات القليلة التي تكون فيها الهوامش التفضيلية كبيرة، فإنها لا تشكل أساساً للاستثمار والتنمية لأنها غير مأمونة.
    Examinar la relación entre la competencia, la inversión y el desarrollo. UN ● بحث الروابط القائمة بين المنافسة والاستثمار والتنمية.
    El Grupo deseaba subrayar la necesidad de adoptar enfoques holísticos, que integraran los diversos aspectos del comercio, la inversión y el desarrollo. UN وشدّدت المجموعة على ضرورة ضمان اتباع نُهُج كلية تجمع بين مختلف جوانب التجارة والاستثمار والتنمية.
    Sin embargo, no sería razonable que la UNCTAD abordara todos los aspectos del comercio, la ayuda, la inversión y el desarrollo. UN بيد أن توقع قيام الأونكتاد بتناول كل جانب من جوانب التجارة والمعونة والاستثمار والتنمية أمر غير معقول.
    El comercio internacional, la inversión y el desarrollo son elementos cruciales para elevar la calidad de vida de la población. UN كما أن التجارة والاستثمار والتنمية على الصعيد الدولي أدوات مهمة تمكن من رفع مستوى معيشة الشعب.
    En la segunda reunión de reflexión se abordó, en particular, la cuestión de la creación de capacidad en las esferas del comercio, la inversión y el desarrollo. UN وتناولت الندوة الثانية، على وجه الخصوص، مسألة تنمية القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية.
    El comercio internacional, la inversión y el desarrollo son instrumentos básicos para aumentar el nivel de vida de la población. UN وأضافت أن التجارة الدولية والاستثمار والتنمية هي الأدوات الأساسية لرفع المستوى المعيشي للسكان.
    El objetivo del Foro era examinar la manera de promover la inversión y el desarrollo sostenibles. UN وكان الهدف من المنتدى هو مناقشة كيفية تشجيع الاستثمار والتنمية المستدامين.
    Por consiguiente, existe una mayor necesidad de adoptar nuevos modelos institucionales, programas de colaboración y estrategias para estimular la inversión y el desarrollo local en los países en desarrollo. UN وبالتالي فهناك حاجة ماسة إلى نماذج جديدة للمشاريع التجارية، وبرامج واستراتيجيات للشراكات لزيادة الاستثمار والتنمية المحلية في البلدان النامية.
    La existencia de un régimen de la insolvencia operativo va en beneficio del interés público, puesto que promueve la inversión y el desarrollo económicos, protege el empleo e impulsa la actividad empresarial. UN واستطرد قائلاً إن وجود قانون إشهار الإفلاس التشغيلي هو من المصلحة العامة لأنه يعزِّز الاستثمار والتنمية الاقتصادية ويحمي العمالة ويعزِّز النشاط التجاري.
    Por consiguiente, existe una mayor necesidad de adoptar nuevos modelos institucionales, programas de colaboración y estrategias para estimular la inversión y el desarrollo local en los países en desarrollo. UN وبالتالي فهناك حاجة ماسة إلى نماذج جديدة للمشاريع التجارية وبرامج واستراتيجيات للعلاقات التشاركية لزيادة الاستثمار والتنمية المحلية في البلدان النامية.
    xxiv) Continuar proporcionando apoyo técnico y financiero para aumentar la capacidad productiva de los PMA mediante el estímulo de la inversión y el desarrollo de los recursos humanos y aumentar la capacidad tecnológica con miras a aumentar las exportaciones de productos básicos de esos países; UN `24` الاستمرار في تقديم الدعم التقني والمالي لزيادة الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نموا وذلك بتنشيط الاستثمار وتنمية الموارد البشرية ورفع القدرات التقنية بهدف زيادة الصادرات السلعية من تلك البلدان؛
    III. la inversión y el desarrollo empresarial 21 - 34 7 UN ثالثاً - الاستثمار وتنمية المشاريع 21-34 8
    CUESTIONES DE POLÍTICA RELACIONADAS CON la inversión y el desarrollo UN قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    También se estudian cuestiones estratégicas relacionadas con la inversión y el desarrollo tecnológico. UN ويستكشف التقرير أيضاً القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار والتنمية التكنولوجية.
    Los resentimientos políticos acumulados y reprimidos durante mucho tiempo han adquirido la forma de guerras civiles, incluso de guerras étnicas, que ponen en peligro las posibilidades de crear condiciones propicias para la inversión y el desarrollo. UN وإن أشكال الاستياء السياسي التي دامت وقمعت زمنا طويلا تحولت إلى حروب أهلية بل وعرقية، اﻷمر الذي يقوض أي فرصة لتهيئة الظروف المؤاتية للاستثمار والتنمية.
    19. El representante de México señaló la importancia de la política de la competencia y sus beneficios para la eficiencia económica, así como para la inversión y el desarrollo. UN 19- ولفت ممثل المكسيك الانتباه إلى أهمية سياسات المنافسة ومزاياها بالنسبة للكفاية الاقتصادية وللاستثمار والتنمية.
    En esta serie de sesiones deberán examinarse las distintas facetas de la integración regional, su impacto en las corrientes financieras, la inversión y el desarrollo de la empresa y su contribución a la liberalización y expansión del comercio regional y mundialmente. UN وسيلزم أن يُنظر خلال هذا الجزء من الدورة في مختلف أوجه التكامل الإقليمي وتأثيرها على التدفقات المالية والاستثمار وتنمية المشاريع، ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها إقليميا ودوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد