ويكيبيديا

    "la investigación o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق أو
        
    • بالتحقيق أو
        
    • التحقيقات أو
        
    • تحقيق أو
        
    • البحوث أو
        
    • البحث أو
        
    • للتحقيق أو
        
    • أو التحقيق
        
    • التحقيق ذي الصلة أو
        
    • إجراء تحقيقات أو
        
    • القيام بالأبحاث النووية أو
        
    • للبحوث أو
        
    • تحقيقات جارية أو
        
    • التحقيق الوطني أو
        
    • التحقيق الجاري أو
        
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو المقاضاة عن جرائم في إطار المادة ٧٠؛
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Al facilitar ejemplos, los Estados no tendrán que proporcionar información sobre investigaciones en curso o procesos judiciales abiertos cuando ello pueda perjudicar el desarrollo adecuado de la investigación o el proceso. UN وعند تقديم مثل هذه الأمثلة، لا يُتوقع من الدول تقديم معلومات عن تحقيقات جارية أو عن إجراءات قضائية، إن كان ذلك سيُخل بالتحقيق أو الإجراء القضائي.
    Se espera la información adicional, el Perú puede adoptar actos de auxilio genéricos en la investigación o medidas provisionales. UN ويجوز لبيرو، أثناء انتظار المعلومات الإضافية، أن تقدِّم مساعدات لمرة واحدة في التحقيقات أو التدابير المؤقتة.
    Hasta la fecha no se ha detectado ningún caso que requiriese la investigación o el enjuiciamiento por esos delitos. UN ولم يتم حتى الآن اكتشاف حالات تتطلب إجراء تحقيق أو مقاضاة بشأن الجرائم المذكورة.
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70؛
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Durante la investigación o posteriormente, la Policía puede entablar una acción judicial. UN وعندئذ يجوز للشرطة رفع الدعوى أثناء التحقيق أو في أعقابه.
    También deben comprometerse a representarlo en toda convocatoria policial, para los fines de la investigación o de la justicia. UN ويُلزم الوالدان أيضا بإحضاره عند كل استدعاء من الشرطة لمقتضيات التحقيق أو اجراءات العدالة.
    i) Una descripción del objeto y la naturaleza de la investigación o el enjuiciamiento al que se refiera la solicitud, incluido el delito concreto de que se trate; UN ' ١ ' وصف لموضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة التي يتعلق بها الطلب، بما فيها الجريمة المحددة التي يتعلق بها اﻷمر؛
    La respuesta podrá incluir pruebas u otros antecedentes que corroboren que el Estado está dispuesto a proceder a la investigación o el enjuiciamiento y puede hacerlo. UN ويجوز أن يتضمن الرد دليلا أو مادة مؤيدة أخرى تتصل باستعدادها لإجراء التحقيق أو المقاضاة وقدرتها على ذلك.
    En general, la mayoría de las traducciones realizadas para un servicio internacional de procesamiento no se presentan como pruebas en uno o más juicios, sino que se utilizan como documentos de trabajo durante la investigación o como material informativo. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    iii) La legislación del Estado al que se haga la solicitud prohíbe a sus autoridades efectuar la acción solicitada con respecto a la investigación o el enjuiciamiento de un delito análogo tipificado a tenor de su jurisdicción nacional; UN ' ٣ ' أو كانت سلطات الدولة الموجه إليها الطلب تُحرم عليها قوانينها الداخلية القيام باﻹجراء المطلوب فيما يتعلق بالتحقيق أو الملاحقة في جريمة مماثلة تدخل في اختصاصها الوطني؛
    De conformidad con el principio de complementariedad en que se basa el Estatuto de Roma, una causa es inadmisible ante la Corte cuando es objeto de una investigación o enjuiciamiento por un Estado, salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. UN ووفقا لمبدأ التكاملية الذي يرتكز عليه نظام روما الأساسي، تُقرر المحكمة أنَّ الدعوى غير مقبولة في حالة ما إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولةٌ ذات اختصاص، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك.
    Entre tanto, el Perú puede adoptar actos de asistencia genérica basados en la investigación o medidas provisionales. UN ويجوز لبيرو من ناحيتها أن تقدم مساعدة مخصَّصة لمرة واحدة فقط في التحقيقات أو التدابير المؤقتة.
    Hasta la fecha no se ha detectado ningún caso de delitos de este tipo que requiriese la investigación o el enjuiciamiento. UN ولم تكشف حتى الآن حالات تتطلب إجراء تحقيق أو مقاضاة بشأن الجرائم المذكورة.
    Del mismo modo, las redes nacionales y extranjeras se fortalecen mutuamente mediante la cooperación internacional en el terreno de la investigación o el establecimiento de alianzas estratégicas para la investigación y el desarrollo. UN وبصورة مماثلة، تدعم الشبكات المحلية والأجنبية بعضها بعضاً عن طريق التعاون الدولي في مجال البحوث أو التحالفات الاستراتيجية لأغراض البحث والتطوير.
    No se limita a los productos manufacturados y es mucho más amplia que la investigación o la mera invención. UN وهو لا يقتصر على المنتجات المصنعة، كما أنه أكثر بكثير من مجرد البحث أو الاختراع.
    iv. Especificar la causa por la cual se haya dado fin a la investigación o proceso. UN ' 4` يجب أن يحدد أسباب وضع حد للتحقيق أو المحاكمة؛
    210. No existe un plazo establecido para la producción de las pruebas, las cuales pueden presentarse en cualquier momento durante la investigación o el juicio. El acusado también disfruta de este derecho. UN 210- ولا يوجد نص يحدد وفقاً لابراز الدليل وانما يجوز في أي وقت خلال المحاكمة أو التحقيق وهذا الحق للمتهم أيضاً.
    No obstante, el aplazamiento no excederá de lo necesario para concluir la investigación o el enjuiciamiento de que se trate en el Estado requerido. UN غير أن التأجيل يجب ألا يطول لأكثر مما يلزم لاستكمال التحقيق ذي الصلة أو المقاضاة ذات الصلة في الدولة الموجّه إليها الطلب.
    Desde que la Ley entró en vigor en febrero de 2006, las autoridades de Vanuatu no han detectado ningún caso que haya exigido la investigación o el enjuiciamiento por delitos tipificados en la Ley. UN ومنذ أن دخل قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية حيز النفاذ لم تحدد السلطات في فاناتو أي حالات تستلزم إجراء تحقيقات أو محاكمات تتعلق بالجرائم الواردة في القانون.
    19. Aunque la mayor parte de los esfuerzos para fortalecer el marco jurídico e institucional internacional de la cooperación y el comercio nucleares se centra en los intereses de los Estados que se dedican a la investigación o a la generación de energía nucleares, un número mucho mayor de países tienen interés en asegurar que las actividades nucleares pacíficas se lleven a cabo de acuerdo con las normas más estrictas de protección y seguridad. UN 19 - ومضى إلى القول إنه وإن انصبت معظم الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي للتعاون والاتجار النوويين على مصالح الدول التي تعكف على القيام بالأبحاث النووية أو توليد الطاقة النووية فإن عددا أكبر بكثير من البلدان معني بكفالة أن يكون القيام بالأنشطة النووية السلمية وفقا لأعلى المعايير الدولية للأمان والأمن.
    15. Las cosas corporales comprenden bienes muebles tales como libros, computadoras, equipo de laboratorio y otros artículos utilizados en la investigación o el almacenamiento de datos. UN 15- تشمل هذه الممتلكات الملموسة جميع المنقولات مثل الكتب وأجهزة الحاسوب ومعدات المختبرات أو غير ذلك من المواد التي تستخدم للبحوث أو تخزين البيانات.
    El Fiscal notificará al Estado denunciante su decisión de ceder la investigación a otro Estado y le comunicará todos los resultados que se conozcan de la investigación o el procesamiento de que se ha hecho cargo dicho Estado.] UN ويخطر المدعي العام الدولة الشاكية بقرار التخلي لدولة من الدول كما يخطر الدولة الشاكية بما يصبح معلوما من نتائج التحقيق الوطني أو نتائج الدعوى التي أقيمت على الصعيد الوطني.[
    b) Indicar el vínculo entre la investigación o actuación penal en curso y la asistencia solicitada; UN (ب) ربط التحقيق الجاري أو الإجراءات الجارية بالمساعدة المطلوبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد