Se está a la espera de la operacionalización de la IPBES. | UN | هذا في انتظار تفعيل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
No hay mención alguna de los documentos que podría elaborar y publicar la IPBES. | UN | لا توجد مناقشة بشأن أي من المواد المكتوبة التي قد ينتجها المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وينشرها. |
Observaciones presentadas por el Canadá sobre el reglamento de la IPBES | UN | تعليقات مقدمة من كندا بشأن النظام الداخلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Observaciones de China sobre el proyecto de elementos revisados del programa de trabajo y el reglamento del plenario de la IPBES | UN | تعليقات الصين على مشروع عناصر برنامج العمل المنقح للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر |
Nairobi es la sede del PNUMA, entidad que hasta la fecha ha dado grandes muestras de liderazgo y apoyo en relación con el proceso de la IPBES. | UN | ونيروبي هي مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أظهر قيادة ودعما عظيمي لعملية المنهاج الحكومي الدولي حتى الآن. |
La tercera reunión de la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre la IPBES, celebrada del 7 al 11 de junio de 2010, en Corea del Sur, recomendó la creación de la IPBES. | UN | - أوصى الاجتماع الثالث الحكومي الدولي لأصحاب المصلحة المتعددين المخصص لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، المعقود في كوريا الجنوبية من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، بإنشاء المنبر المذكور. |
Debería determinarse la posibilidad de reelegir a los oficiales. Hay que definir las disposiciones relativas a la elección de los miembros regionales de los órganos de la IPBES. | UN | يلزم تحديد قواعد انتخاب الأعضاء الإقليميين لهيئات المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
A. Reglamentación de las actividades de la IPBES: | UN | ألف - مواد من أجل أنشطة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: |
También en este caso, los procesos enumerados en los párrafos anteriores podrían servir de base para atender a las necesidades de la IPBES en este sentido. | UN | مرة أخرى، يمكن الاستفادة من العمليات المذكورة أعلاه كأساس لمتطلبات المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة. |
Constancia de las opiniones mayoritarias y minoritarias en los informes de la IPBES | UN | عكْس آراء الأقلية وآراء الأغلبية في تقارير المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Asignación y definición del grado de incertidumbre en relación con las conclusiones e hipótesis de la IPBES | UN | عزو وتحديد مستويات عدم اليقين المتعلقة باستنتاجات وسيناريوهات المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Para la IPBES harán falta diversos tipos de reglamentos y orientaciones. | UN | سيحتاج المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية إلى عدد من الأنواع المختلفة من القواعد الإجرائية والمبادئ التوجيهية. |
Presentación de la UE y sus Estados Miembros respecto del documento del PNUMA sobre el reglamento de la IPBES | UN | تعليقات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء على ورقة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن النظام الداخلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Se creará un fondo fiduciario de la IPBES para financiar la plataforma y sus actividades. | UN | يُنشأ صندوق استئماني للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية لتمويل المنبر وأنشطته. |
Dentro del fondo fiduciario de la IPBES se mantendrá una reserva para el capital de operaciones a un nivel que determinará cada cierto tiempo el plenario por consenso. | UN | يُحتفظ في إطار الصندوق الاستئماني للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية باحتياطي رأس مال عامل بمستوى يقرره الاجتماع العام بتوافق الآراء من حين لآخر. |
Corea concederá a la secretaría y al personal de la IPBES los privilegios y las inmunidades previstos en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ستمنح كوريا للأمانة ولموظفي المنهاج الحكومي الدولي امتيازات وحصانات بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Kenya está comprometida con el éxito de la IPBES una vez que esta se establezca, y se ofrece para acoger su secretaría en la ciudad de Nairobi y apoyar el desempeño eficaz de sus funciones. | UN | وتلتزم كينيا بنجاح المنهاج الحكومي الدولي فور إنشائه، وتعرض استضافة أمانته في مدينة نيروبي وتقديم الدعم اللازم لها لأداء وظائفها بشكل فعّال. |
La tercera reunión de la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre la IPBES, celebrada del 7 al 11 de junio de 2010, en Corea del Sur, recomendó la creación de la IPBES. | UN | أوصى الاجتماع الثالث للاجتماع الحكومي الدولي لأصحاب المصلحة المتعددين المخصص لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، المعقود في كوريا من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، بإنشاء المنبر المذكور. |
Si bien será necesario examinar y acordar el mandato, se supone que este será bastante amplio y abarcará las cuatro funciones de la IPBES | UN | وفي حين يلزَم مناقشة الاختصاصات والموافقة عليها، من المفتَرض أن تكون عامة إلى حدٍ ما وسوف تتناول جميع المهام الأربع للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Acuerdo e implementación de un enfoque apropiado hacia un mayor establecimiento de redes, con inclusión de entidades centrales regionales y nódulos temáticos y funcionales, así como de otros centros de excelencia y redes que realicen actividades relativas a la IPBES | UN | الاتفاق وتنفيذ نهج مناسب من أجل تعزيز التواصل بالترابط الشبكي، بما في ذلك المحاور الإقليمية ونقاط التقاطع المواضيعية والوظيفية، ومراكز التفوّق الأخرى والشبكات التي تضطلع بالأنشطة ذات الصلة بالمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
En ella figurarán las propuestas de candidaturas que los miembros de la plataforma hayan remitido a la secretaría de la IPBES. | UN | وتضم القائمة الترشيحات التي استلمتها أمانة المنبر من أعضاء المنبر. |
En particular, se supone que se podrían establecer procesos para posibilitar que, sobre la base de los proyectos de los documentos recibidos, la primera reunión plenaria completa de la IPBES apruebe o acuerde lo siguiente: | UN | ومن المفتَرض بصفة خاصة أن يتم إقرار العمليات لإتاحة المجال لأن تعتمد الجلسة الكاملة الأولى للاجتماع العام للمنبر المذكور ما يلي أو لأن توافق عليه، استناداً إلى مشاريع الوثائق المتلقاة: |
Estas cualidades hacen de la India el lugar ideal para acoger la secretaría de la IPBES. | UN | وتجعل هذه المزايا من الهند مكانا مثاليا لاستضافة الأمانة العامة للمنهاج الحكومي الدولي. |