ويكيبيديا

    "la iptf en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة الشرطة الدولية في
        
    • لقوة الشرطة الدولية في
        
    • فرقة العمل هذه بشأن
        
    • وقوة الشرطة الدولية
        
    • قوة الشرطة الدولية على
        
    Con respecto a la libertad de circulación, la SFOR sigue apoyando a la IPTF en el desmantelamiento de puestos de control ilícitos. UN ١٠ - وبالنسبة لحرية التنقل، واصلت قوة تثبيت الاستقرار دعم قوة الشرطة الدولية في إزالة نقاط التفتيش غير القانونية.
    Además, hubo retrasos en el reemplazo de los observadores de la IPTF en rotación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت حالات تأخير في استبدال مراقبي قوة الشرطة الدولية في إطار التناوب.
    Comisaría de la IPTF en Capljina UN مركز قوة الشرطة الدولية في كابلينا
    Las tareas que debe de realizar de inmediato la IPTF en Brcko son velar por la libertad de circulación y la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas que regresan y ejecutar un programa de reforma de la policía local. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de dar instrucciones a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten su pleno apoyo a la IPTF; UN ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع فرقة العمل هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    La UNESCO también ha cooperado con la IPTF en la protección de edificios sagrados en el cantón 10, a raíz de la explosión en la mezquita histórica de Tomislavgrad. UN وتتعاون اليونسكو مع قوة الشرطة الدولية في حماية المباني المقدسة في الكانتون ١٠، إثر عملية إلقاء القنابل على المسجد التاريخي في توميسلافغراد.
    La Dependencia de Capacitación en Asuntos Civiles ha mantenido su colaboración con la IPTF en ámbitos tan distintos como la creación de un servicio de fronteras multiétnico, la contratación de funcionarios policiales pertenecientes a minorías y la policía comunitaria. UN وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية.
    La Dependencia de Asuntos Civiles de la UNMIBH sigue colaborando con la IPTF en el cumplimiento de su mandato de reforma y restructuración de la policía y le proporciona asesoramiento acerca de los acontecimientos políticos en el país. UN ٣٤ - وتواصل وحدة الشؤون المدنية في البعثة التعاون مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ الولاية المتصلة بإصلاح جهاز الشرطة وإعادة تنظيم هيكله، عن طريق تقديم مشورة بشأن التطورات السياسية في البلاد.
    Se introdujeron planes de estudios aprobados por la IPTF en el Centro Básico de Banja Luka y en la Facultad de Criminología de la Universidad de Sarajevo. UN وقد أُدخلت المناهج التي وافقت عليها قوة الشرطة الدولية في كلية المستوى الأوسط في بانيالوكا وفي كلية علم الإجرام بجامعة سراييفو.
    En agosto, 25 funcionarios ejecutivos superiores de la policía de la Federación participaron en un programa de capacitación de dirigentes organizado por la IPTF en Alemania. UN وفي آب/أغسطس، حضر ٢٥ من كبار المسؤولين التنفيذيين في شرطة الاتحاد برنامج لتدريب القادة أعدته قوة الشرطة الدولية في ألمانيا.
    La policía local atenderá todas las solicitudes del equipo de investigación y prestará asistencia a la IPTF en todas las etapas de las investigaciones, entre otras cosas facilitando la comparecencia inmediata de toda persona a la que deban entrevistar los investigadores. UN وستذعن الشرطة المحلية لجميع طلبات فريق التحقيق وستقدم المساعدة إلى قوة الشرطة الدولية في جميع مراحل التحقيقات، بما في ذلك العمل على تواجد جميع اﻷشخاص على الفور من أجل الاستجوابات التي يجريها المحققون.
    La Fuerza de Estabilización continúa colaborando estrechamente con la IPTF en la ciudad, y el 9 de marzo se descubrieron y posteriormente se desmantelaron nueve puestos de control policial ilícitos (8 de los croatas de Bosnia y 1 de los bosnios). UN وتستمر القوة في العمل بشكل وثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. وفي ٣ آذار/مارس، اكتشف وجود ٩ نقاط تفتيش غير قانونية للشرطة، ٨ نقاط لكروات البوسنة وواحدة للبوسنيين وأزيلت بعد ذلك.
    4. Insta a todas las partes en el Acuerdo de Paz a que lo cumplan en todos sus aspectos y a que cooperen plenamente con la IPTF en la realización de sus actividades; UN ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛
    En particular, el retiro o la reducción en gran escala de la SFOR haría prácticamente insostenible la posición de la IPTF en Bosnia y Herzegovina y afectaría negativamente a otras operaciones vitales de la Organización, como las del ACNUR. UN وبوجه خاص، فإن انسحاب عنصر إنفاذ السلام أو تخفيضه إلى حد كبير سيجعل مركز قوة الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك لا يحتمل إلى حد كبير ويؤثر تأثيرا سلبيا في عمليات اﻷمم المتحدة الحيوية اﻷخرى، مثل عمليات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En cambio, causa suma preocupación la negativa del Gobierno de la República Srpska a cooperar plenamente con la IPTF en el cumplimiento de su mandato. UN ٤٩ - ومن ناحية أخرى، فإن رفض حكومة جمهورية صربسكا التعاون الكامل مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ ولايتها يعد مسألة تثير بالغ القلق.
    4. Insta a todas las partes en el Acuerdo de Paz a que lo cumplan en todos sus aspectos y a que cooperen plenamente con la IPTF en la realización de sus actividades; UN ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛
    De resultas de ello, 56 estaciones de la IPTF rinden cuenta directamente a siete oficinas regionales, con lo que se requieren menos oficiales de la IPTF en el cuartel general y más oficiales sobre el terreno en toda la zona de la misión. UN ونتيجة لذلك، يوجد حاليا ٥٦ مركزا لقوة الشرطة الدولية تقدم تقاريرها مباشرة إلى ٧ مكاتب إقليمية، مما يتطلب وجود عدد أقل من ضباط قوة الشرطة الدولية في المقر وعدد أكبر منهم في الميدان في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    También está preparando cursos sobre policía comunitaria para la policía local y para los supervisores de la IPTF en las regiones. UN كما تضع خططا ﻷعمال الشرطة في المجتمعات المحلية من أجل الشرطة المحلية والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية في المناطق.
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de dar instrucciones a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten su pleno apoyo a la IPTF; UN ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع فرقة العمل هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    Las autoridades de la República Srpska no han llegado todavía a un acuerdo oficial con la IPTF en lo que respecta a la reestructuración y capacitación de su policía, aunque, en principio, han aceptado de manera oficiosa los requisitos de la IPTF. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بين سلطات جمهورية صربسكا وقوة الشرطة الدولية بشأن إعادة تشكيل شرطتها وتدريبها، وإن كانت تلك السلطات قد وافقت بصفة غير رسمية من حيث المبدأ على شروط قوة الشرطة الدولية.
    El 26 de septiembre tanto Baja Luka como Pale convinieron con la IPTF en reestructurar por completo la policía de la República Srpska. UN وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، اتفقت كل من بانيا لوكا وبالي مع قوة الشرطة الدولية على إعادة تشكيل قوة شرطة جمهورية صربسكا بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد