Pensamos que el tamaño y el mandato de la ISAF podrían ampliarse para cubrir los principales centros urbanos del Afganistán. | UN | ونرى أنه ينبغي زيادة حجم وولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جميع المراكز الحضرية الرئيسية في أفغانستان. |
Las fuerzas de la ISAF respetarán las leyes y la cultura del Afganistán. | UN | وستحترم القوات المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية قوانين أفغانستان وثقافاتها. |
la ISAF no forma parte de las " Fuerzas de la Coalición " . | UN | ولا تعد القوة الدولية للمساعدة الأمنية جزءا من `قوات التحالف ' . |
Lo que se necesita es la expansión rápida y masiva de la ISAF y el despliegue de sus contingentes por todo el Afganistán. | UN | وما يـُـحتاج إليه هو التوسع السريع الكبير للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشر فرقها في أنحاء أفغانستان. |
1. Los arreglos relativos al estatuto de la ISAF se consignan en el anexo A. | UN | 1 - ترد في المرفق ألف الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
El OMC estará compuesto de los funcionarios designados por la Autoridad Provisional y de representantes de rango superior de la ISAF. | UN | وتتألف هذه الهيئة من موظفين معينين تابعين للسلطة المؤقتة ومن كبار ممثلي القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Artículo IV: Despliegue de la ISAF | UN | المادة الرابعة: نشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
La Autoridad Provisional entiende y acepta que la ISAF es la fuerza internacional autorizada por la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad, que podrá estar compuesta de unidades terrestres, aéreas y marítimas aportadas por la comunidad internacional. | UN | وتفهم السلطة المؤقتة أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية هي القوة الدولية التي أذن بها القرار 1386 وأنها يمكن أن تتشكل من وحدات برية وجوية وبحرية من المجتمع الدولي، وتوافق السلطة المؤقتة على ذلك. |
Artículo V: Tareas ilustrativas de la ISAF | UN | المادة الخامسة: أمثلة توضيحية لمهام القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
El Consejo también decidió prorrogar la autoridad concedida a la ISAF por un período de 12 meses. | UN | وقرر المجلس أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمدة 12 شهرا. |
Tanto la ISAF como las fuerzas de la coalición han manifestado su plena disposición a cooperar. | UN | وقد أبدت كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف استعدادها للتعاون التام. |
Decidido a asegurar el pleno cumplimiento del mandato de la ISAF, en coordinación con el Gobierno del Afganistán, | UN | وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية تنفيذاً كاملا، بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية، |
Decidido a asegurar el pleno cumplimiento del mandato de la ISAF, en coordinación con el Gobierno del Afganistán, | UN | وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية تنفيذاً كاملا، بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية، |
Mientras tanto, el cierre de algunas bases de la ISAF ha dado lugar a la rescisión de contratos de suministro. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى إغلاق قاعدة القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى إنهاء عقود التوريد. |
Sin embargo, la ISAF recibió escasas solicitudes de apoyo. | UN | غير أن طلبات الحصول على دعم القوة الدولية للمساعدة الأمنية ظلت منخفضة. |
El día de las elecciones no se registraron bajas de la ISAF. | UN | ويوم الانتخابات، لم تحدث أي إصابات في صفوف القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La cooperación entre las fuerzas fronterizas del Afganistán y el Pakistán era buena, pero la ISAF sigue estudiando formas de mejorar la relación. | UN | وكان التعاون بين قوات الحدود الباكستانية الأفغانية جيدا لكن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تواصل استكشاف المزيد من سبل تحسين العلاقة. |
Según informaciones, ayer dos soldados españoles de la ISAF resultaron muertos en un atentado suicida en la provincia de Herat. | UN | وبالأمس فقط، تم الإبلاغ عن مقتل جنديين إسبانيين تابعين للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مقاطعة هرات. |
la ISAF está planificando la segunda fase de su expansión, que cubrirá la zona oeste del país. | UN | وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد. |
la ISAF estará exenta de impuestos de la Administración Provisional sobre los sueldos y emolumentos y sobre cualquier ingreso que reciba de fuera de la Administración Provisional. | UN | 8 - ستُعفى القوة من الضرائب التي تفرضها الإدارة المؤقتة على المرتبات والمكافآت وعلى أي دخول واردة من خارج الإدارة المؤقتة. |
Sin embargo, el continuo descenso del número de tropas de la ISAF ha tenido un efecto en el apoyo que presta la ISAF a las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales ya que la ISAF ya no puede cubrir geográficamente todo el territorio del Afganistán. | UN | بيد أن الخفض المستمر لعديد القوة الدولية كان له تأثير على دعم القوة الدولية للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إذ بات يتعذر على القوة الدولية من الناحية الجغرافية تغطية كامل الأراضي الأفغانية. |
La reducción de víctimas civiles sigue siendo una prioridad tanto para la ISAF como para el Gobierno del Afganistán. | UN | 9 - ولا يزال الحد من عدد من الإصابات بين المدنيين يشكل أولوية بالنسبة إلى القوة الدولية والحكومة الأفغانية. |
La primera vez que fui a Afganistán en 2005 como ministro de Asuntos Exteriores, me reuní con el comandante de la ISAF, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | TED | عندما زرت افغانستان اول مرة في 2005 كوزير للخارجية قابلت قائد ايساف (قوة المساعدة الامنية الدولية), القوات الدولية. |
la ISAF va bien encaminada para cumplir su mandato y emprender la transición hacia una misión de relevo, si se aplica el marco jurídico necesario y así lo deciden los Estados miembros de la OTAN. | UN | وتظل القوة الدولية للمساعدة الأمنية على المسار الصحيح نحو الوفاء بولايتها، والانتقال إلى بعثة للمتابعة، إذا وضع الإطار القانوني اللازم لذلك وقررت ذلك الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
la ISAF siguió disfrutando de la confianza total de los más altos dirigentes afganos. | UN | 9 - وظلت القوة الدولية تحظى بالثقة الكاملة للقيادة الأفغانية العليا. |
La disminución de las bajas de la ISAF puede atribuirse a que las fuerzas afganas han asumido la responsabilidad por la seguridad, así como a la reducción sistemática del número de fuerzas de la ISAF en el teatro de operaciones. | UN | ويعزى انخفاض الإصابات في صفوف القوة الدولية إلى استلام القوات الأفغانية زمام المسؤولية عن الأمن والخفض المنتظم لعديد القوة الدولية في مسرح العمليات. |
Las fuerzas afganas asumieron la plena responsabilidad de la planificación y la ejecución de la seguridad electoral, con el apoyo logístico de la ISAF, previa solicitud, incluida la entrega de material electoral sensible en todo el país antes de la jornada electoral y durante el proceso de auditoría. | UN | فقد تسلمت القوات الأفغانية المسؤولية الكاملة عن تخطيط وتنفيذ أمن الانتخابات في حين قدمت القوة الدولية الدعم اللوجستي، عند الطلب، بما في ذلك تقديم المواد الانتخابية الحساسة في جميع أنحاء البلد قبل يوم الانتخاب وخلال عملية التدقيق في عملية الاقتراع. |