ويكيبيديا

    "la isla de vieques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزيرة فييكس
        
    • جزيرة فييكيس
        
    • جزيرة بييكيس
        
    • جزيرة بييكس
        
    • لجزيرة فييكس
        
    • جزيرة فيسكس
        
    • جزيرة فيكيس
        
    • على أرض بيكيس
        
    • جزيرة بيكيس
        
    Tomando nota del consenso que existe entre el pueblo de Puerto Rico sobre la urgencia de que se ponga fin a las maniobras militares en la isla de Vieques y sobre la devolución al pueblo de Puerto Rico de los territorios ocupados, UN وإذ تلاحظ اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي على الحاجة الملحَّة إلى وقف المناورات العسكرية في جزيرة فييكس وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو،
    Tomando nota del consenso que existe entre el pueblo de Puerto Rico sobre la urgencia de que se ponga fin a las maniobras militares en la isla de Vieques y sobre la devolución al pueblo de Puerto Rico de los territorios ocupados, UN وإذ تلاحظ توافق آراء الشعب البورتوريكي على الحاجة الملحَّة إلى وقف المناورات العسكرية في جزيرة فييكس وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو،
    En la resolución se establece claramente la imperiosa necesidad de descontaminar algunas zonas de la isla de Vieques. UN 38 - وقال إن القرار يشير بوضوح إلى الحاجة الملحة لتطهير مناطق معينة من جزيرة فييكس من التلوث.
    De manera especial, Cuba insta a que se ponga fin a los ejercicios y maniobras militares en la isla de Vieques. UN ودعت كوبا بصفة خاصة إلى إنهاء التدريب والمناورات العسكرية في جزيرة فييكيس.
    La actual guerra ilegítima e inmoral que se libra contra el pueblo de palestina se ha repetido y sigue repitiéndose en la isla de Vieques. UN ولقد جرت في جزيرة فييكيس تجارب على الحرب اللامشروعة واللاأخلاقية الجارية حاليا ضد الشعب الفلسطيني.
    La Marina de los Estados Unidos ha bombardeado de manera inmisericorde la isla de Vieques y se ha negado a eliminar el material tóxico. UN كما قصفت القوات البحرية للولايات المتحدة جزيرة بييكيس دون هوادة ولكنها فشلت في إزالة النفايات السامة.
    Debido a los acontecimientos del último año, se presta mucha atención a lo que sucede en la isla de Vieques. UN وبسبب الأحداث التي وقعت في العام الماضي وُجِّه اهتمام كبير إلى ما يجري في جزيرة بييكس.
    El 31 de mayo de 2003, la terminación del bombardeo de la isla de Vieques, fue acogida por el pueblo puertorriqueño con manifestaciones de júbilo. UN وفي 31 أيار/مايو 2003، قوبل إنهاء إلقاء القنابل على جزيرة فييكس باحتفالات على صعيد البلد بأسره.
    Más recientemente, los ciudadanos puertorriqueños enfrentaron a la Marina de los Estados Unidos participando en actos de desobediencia civil, pacíficamente y sin ninguna clase de armas hasta conseguir que cesaran los bombardeos en la isla de Vieques. UN ومنذ قليل، واجه مواطنو بورتوريكو أسطول الولايات المتحدة في إطار عصيان مدني، بشكل سلمي وبدون أسلحة، إلى حين تحقيقهم لوقف إلقاء القنابل في جزيرة فييكس.
    Tomando nota del consenso que existe entre el pueblo de Puerto Rico sobre la urgencia de que se ponga fin a las maniobras militares en la isla de Vieques y sobre la devolución al pueblo de Puerto Rico de los territorios ocupados, UN " وإذ تلاحظ توافق آراء الشعب البورتوريكي على الحاجة الملحَّة إلى وقف المناورات العسكرية في جزيرة فييكس وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو،
    La Asociación Americana de Juristas condenó la reanudación de las maniobras militares en la isla de Vieques por disposición del Presidente Clinton y, como la mayoría del pueblo puertorriqueño, no está satisfecha con la declaración formulada por el Presidente Bush en el sentido de que las maniobras de la Marina de Guerra de los Estados Unidos en Vieques se suspenderán en 2003. UN وأدانت المنظمة أيضا استئناف التدريبات العسكرية على جزيرة فييكس بأمر من رئيس الولايات المتحدة كلينتون. وقالت إن المنظمة، شأنها في ذلك شأن أغلبية الشعب البورتوريكي، غير مقتنعة بإعلان الرئيس بوش أن تدريبات قوات البحرية على الجزيرة ستتوقف في عام 2003.
    Tomando nota con satisfacción de la decisión adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos de América de poner fin al bombardeo y a las maniobras militares en la isla de Vieques a partir del 1° de mayo de 2003; UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Tomando nota con satisfacción de la decisión adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos de América de poner fin al bombardeo y a las maniobras militares en la isla de Vieques a partir del 1° de mayo de 2003; UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Además, insta al Gobierno de los Estados Unidos a que ordene la cesación de los ejercicios y las maniobras militares de sus fuerzas armadas en la isla de Vieques y devuelva la tierra ocupada al pueblo de Puerto Rico. UN كما حضﱠـت حكومــة الولايات المتحدة اﻷمريكية على أن تأمــر بوقف التماريـــن والمناورات العسكرية لقواتهــا المسلحـــة علـى جزيرة فييكيس وإعــادة اﻷرض المحتلة إلى شعب بورتوريكو.
    En 1937 en la Ciudad de Ponce los participantes en una manifestación pacífica son víctimas de una represión sangrienta, al tiempo que en 1940 las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos establecen una base militar en la isla de Vieques. UN وفي سنة 1937، نُفذت في مدينة بونس مجزرة دامية ضد المتظاهرين المسالمين، وفي سنة 1940، أنشأت القوات البحرية للولايات المتحدة قاعدة عسكرية على جزيرة فييكيس.
    37. Pide también la liberación de los prisioneros políticos puertorriqueños y la interrupción de los nocivos métodos de limpieza que se utilizan en la isla de Vieques. UN 37 - وطالب أيضا بالإفراج عن المسجونين السياسيين البورتوريكيين، ووقف أساليب التنظيف الضارة التي تستخدم في جزيرة فييكيس.
    Observando también las denuncias hechas por los habitantes de la isla de Vieques de que se siguen detonando bombas y utilizando la quema abierta como método de limpieza, agravando así los problemas de salud y contaminación ya existentes y poniendo en riesgo la vida de civiles, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Tomando nota también de las denuncias hechas por los habitantes de la isla de Vieques de que se siguen detonando bombas y utilizando la quema abierta como método de limpieza, agravando así los problemas de salud y contaminación ya existentes y poniendo en riesgo la vida de civiles, UN وإذ تحيط علما أيضا بشكاوى سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Lo cierto es que con o sin el referéndum la Marina de los Estados Unidos tendría que haber abandonado la isla de Vieques el 11 de julio. UN والأكيد هو أن بحرية الولايات المتحدة سيتعين عليها قد غادرت جزيرة بييكس في 11 تموز/يوليه، سواء بالاستفتاء أو بدونه.
    Sin embargo, la salida de la infantería de marina de la isla de Vieques debe completarse sin demora con la devolución al pueblo de Puerto Rico de los terrenos anteriormente empleados como polígonos y todavía ocupados por el Departamento del Interior del Gobierno de los Estados Unidos. UN غير أن مغادرة مشاة البحرية لجزيرة فييكس يجب أن يقترن بدون تأخير بنقل السلطة إلى شعب بوتوريكو على المناطق التي كانت تستخدم سابقا في المناورات العسكرية والتي ما زالت تحتلها وزارة الداخلية الأمريكية.
    Primero, las tierras de la isla de Vieques no han sido devueltas a la población, sino transferidas administrativamente a otro Departamento federal. UN أولا لم تردّ أراضي جزيرة فيسكس إلى السكان ولكن نقلتها إداريا إلى وزارة اتحادية أخرى.
    El orador exhorta al Comité a que denuncie los planes del cuerpo de infantería de marina de permanecer en la isla de Vieques y seguir denegando a los habitantes su derecho al acceso a sus propias tierras. UN ودعا اللجنة إلى شجب خطط مشاة البحرية بالبقاء على جزيرة فيكيس ورفض حق السكان في الحصول على أراضيهم.
    En particular, los Estados Unidos deben devolver el territorio y las instalaciones ocupados en la isla de Vieques y en la Estación Naval de Roosevelt Roads al pueblo puertorriqueño, que constituye una nación latinoamericana y caribeña. UN وعلى وجـه الخصوص، ينبغي للولايات المتحدة أن تُـعيد الأرض والمنشـآت المحتلة في جزيرة بيكيس وقاعدة روزفلـت رودز البحرية إلى الشعب البورتوريكي الذي يشكِّـل أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريــبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد