Investigación del efecto de los campos magnéticos sobre la precisión de actitud de la ISS mediante el empleo de magnetómetros; | UN | يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر الحقول المغنطيسية في دقة وضعية محطة الفضاء الدولية باستخدام مقياس المغنطيسية؛ |
Tras completar sus tareas, la nave espacial de carga se desacopló de la ISS y abandonó su órbita. | UN | وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها. |
Pedro Duque regresó con la tripulación de la séptima expedición primaria tras completar una misión de visita de ocho días a la ISS. | UN | وعاد بيدرو دوكيه مع طاقم البعثة الأساسية السابعة بعد أن أدّى بعثة زيارة إلى محطة الفضاء الدولية استغرقت ثمانية أيام. |
• Promover la utilización de la ISS por la comunidad científica suiza; | UN | • الترويج لاستخدام محطة الفضاء الدولية من جانب اﻷوساط العلمية السويسرية ؛ |
Los participantes fueron los tres tripulantes de la Expedición Dos de la ISS y un tripulante de la Expedición Tres. | UN | وكان مواضيعها هم الأفراد الثلاثة للبعثة الثانية لمحطة الفضاء الدولية وواحد من طاقم البعثة الثالثة. |
• Utilizar la ISS como laboratorio de ciencias espaciales, observación de la Tierra y actividades de investigación de la microgravedad, de forma fácil y rápida que involucre el mínimo de burocracia; | UN | • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛ |
Creación de un puerto adicional de acoplamiento de vehículos espaciales tripulados y de carga que funcionará como parte de la ISS. | UN | إنشاء منفذ إضافي لرسو المركبات الفضائية المأهولة ومركبات الشحن الفضائية لتؤدي وظيفتها بوصفها جزءا من محطة الفضاء الدولية. |
Los tres de mis misiones Orbiter fueron a la ISS. | Open Subtitles | كل ثلاثة من البعثات المتتبع بلدي كانت إلى محطة الفضاء الدولية. |
La vida en la ISS es todo acerca de cómo el trabajo y tener un poco de diversión. | Open Subtitles | الحياة على محطة الفضاء الدولية هو كل شيء عن الحصول على هذه المهمة، وبعد القليل من المرح. |
Nuestra experiencia con más ingravidez prolongada en la ISS nos ha demostrado que la cuerpo humano se enfrentará a desafíos durante viajes largos al espacio lejano. | Open Subtitles | تجربتنا مع أكثر الوزن بمد على أظهرت لنا محطة الفضاء الدولية أن الجسم البشري ستواجه تحديات خلال الرحلات الطويلة إلى الفضاء السحيق. |
Pero, según la NASA, solo era una nave Soyuz que iba a reabastecer la ISS. | Open Subtitles | ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد سويوز في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية. |
Los resultados del análisis de las necesidades del sistema aconsejan el despliegue del APSIS como detector de una amplia zona, lo que hace de él un candidato ideal para la ISS. | UN | وتشير نتائج تحليل متطلبات النظام الى استصواب استخدام أبسيس بصفة كاشف للمساحات الكبيرة، اﻷمر الذي يجعله مرشحا مثاليا للاستخدام في محطة الفضاء الدولية. |
5. El tema del primer experimento canadiense a bordo de la ISS fue descubrir cómo reaccionan los seres humanos cuando viven en el espacio durante largos períodos de tiempo. | UN | 5- كان موضوع أول تجربة كندية على متن محطة الفضاء الدولية هو كيف يكون رد فعل البشر على العيش في الفضاء لمدد طويلة من الزمن. |
Esos instrumentos registran la cantidad de radiación que llega a distintas partes del cuerpo del astronauta cuando trabaja fuera del transbordador o de la ISS. | UN | وتسجل الأجهزة كمية الاشعاع الذي يصل إلى مختلف المواضع على جسم ملاح الفضاء عندما يعمل خارج مكوك الفضاء أو خارج محطة الفضاء الدولية. |
El Canadarm2 es el elemento principal del Sistema Móvil de Servicio, la contribución de Canadá a la ISS. | UN | والجهاز كندارم-2 هو العنصر الرئيسي في نظام الخدمة المتحرك، الذي هو مساهمة كندا في محطة الفضاء الدولية. |
La CSA también ha diseñado diversos estudios en los que los alumnos pueden participar activamente. Uno de estos ejemplos es un experimento en el que se cultivan simultáneamente semillas de tomate en la lanzadera espacial o en la ISS y en el aula. | UN | وصممت وكالة الفضاء الكندية أيضا برامج دراسية مختلفة يستطيع الشباب أن يشاركوا فيها مشاركة نشطة، ومن الأمثلة لها تجربة تستنبت فيها بذور الطماطم على متن مكوك الفضاء أو محطة الفضاء الدولية بالتزامن مع استنباتها في قاعة الدراسة. |
Durante una carrera que ha consagrado 35 años de dedicación al Programa Espacial del Canadá, el Sr. Evans jugó un papel decisivo en las negociaciones sobre la función del Canadá en la ISS. | UN | وقد كرس ماك إيفانس حياته العملية طوال 35 عاما للبرنامج الفضائي الكندي، وكان له ضلع كبير في التفاوض بشأن دور كندا في محطة الفضاء الدولية. |
Registro de flujos de micrometeoritos y partículas producidas por el hombre en la trayectoria de vuelo de la ISS; | UN | يهدف هذا المشروع إلى تسجيل ما يطرأ داخل مسار تحليل محطة الفضاء الدولية من تدفقات الرّجوم النيزكية الدقيقة وكذلك الجسيمات الناجمة عن النشاط البشري؛ |
Tras completar sus tareas, la nave espacial de carga se desacopló de la ISS el 3 de septiembre y abandonó su órbita. | UN | وبعد إتمام مهامها، فُصلت المركبة الفضائية عن محطة الفضاء الدولية في 3 أيلول/سبتمبر 2003. |
Mejora de la Estación mediante la instalación de un compartimento especializado y equipo para las salidas al espacio como parte de las operaciones de la ISS | UN | وتحديث المحطة لتوفير ما يلزم من مقصورات ومعدات متخصصة لأغراض السباحة في الفضاء في سياق الاضطلاع بعمليات تشغيل محطة الفضاء الدولية |
Especificación de los parámetros de un modelo matemático de la ISS en sus diferentes configuraciones para determinar las cargas dinámicas que actúan sobre las estructuras de la estación y para evaluar las magnitudes de microaceleración a bordo; | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحديد برامترات نموذج رياضي لمحطة الفضاء الدولية بمختلف تشكيلاتها من أجل استبانة الأحمال الحركية التي تؤثر في هياكل المحطة وبغية تقييم مقادير التسارع الصغري على متن المحطة؛ |
El 28 de abril, la nave espacial tripulada Soyuz TMA-2 se acopló con la ISS. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 2004، التحمت المركبة الفضائية " Soyuz TMA-2 " بنجاح بمحطة الفضاء الدولية. |