Deseo dejar constancia de las medidas que ha tomado la Jamahiriya Árabe Libia en el contexto de esa política: | UN | واسمحوا لي أن أسجل في هذا المقام الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية في إطار هذه السياسة: |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن |
El equipo de reconocimiento, que llegó a la Jamahiriya Árabe Libia en esa fecha, supervisó la retirada de las fuerzas libias hasta la llegada del UNASOG a la zona de la misión. | UN | وقام فريق الاستطلاع، الذي وصل إلى الجماهيرية العربية الليبية في ذلك اليوم، بالاشراف على انسحاب القوات الليبية حتى وصول فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو إلى منطقة البعثة. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن |
Objeción de Dinamarca a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Expresando su reconocimiento a las organizaciones regionales, como la Organización de la Unidad Africana, el Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica y el Grupo de los 77, que han mostrado su solidaridad con la Jamahiriya Árabe Libia en esta crisis, | UN | - وإذ يعرب عـن تقديره لتضامن المنظمات اﻹقليميـة كمنظمة الوحـدة الافريقيــة وحركــة دول عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومجموعة اﻟ ٧٧ مع الجماهيرية الليبية في هذه اﻷزمة، |
194. La UNESCO está llevando a cabo un proyecto de información de la red de educación a distancia cuya finalidad es prestar asistencia a la Jamahiriya Árabe Libia en el desarrollo de una estrategia nacional y un plan a largo plazo para la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones en la enseñanza superior y la investigación científica. | UN | 194- وتقوم اليونسكو بتنفيذ مشروع لمعلومات شبكة التعليم عن بعد، وهو مشروع يهدف الى مساعدة الجماهيرية العربية الليبية على صوغ استراتيجية وطنية وخطة طويلة الأجل لادخال تكنولوجيات الاتصال والمعلومات في أنشطة التعليم العالي والبحث العلمي. |
Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Sólo una vez se ha declarado el estado de excepción en la historia de la Jamahiriya Árabe Libia: en 1956, cuando Israel, el Reino Unido y Francia realizaron un ataque conjunto contra Egipto. | UN | ولم تعلن حالة الطوارئ سوى مرة واحدة في تاريخ الجماهيرية العربية الليبية: في عام ٦٥٩١، عندما قامت إسرائيل والمملكة المتحدة وفرنسا بهجوم مشترك على مصر. |
Señalaron que el efecto psicológico se extendía a otros países, que se veían coartados de tratar con la Jamahiriya Árabe Libia en esferas no comprendidas en las sanciones. | UN | كما أشاروا الى أن اﻷثر النفسي يفرض على البلدان اﻷخرى قيودا تمنعها من التعامل مع الجماهيرية العربية الليبية في مجالات خارج نطاق الجزاءات. |
Memorando dirigido al Comité de Relaciones con el País Anfitrión relativo al requerimiento ilegal del impuesto sobre bienes raíces correspondiente al inmueble de la Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia en Nueva York | UN | مذكرة للعرض على لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن المطالبات غير القانونية بضرائب عقارية على مبنى بعثة الجماهيرية العربية الليبية في نيويورك |
La zona de responsabilidad del grupo temático mundial sobre protección es ahora plenamente operacional, lo que facilita la coordinación de las actividades en respuesta a la crisis en la Jamahiriya Árabe Libia en 2011. | UN | وفُعّل مجال المسؤولية في المجموعة العالمية للحماية تفعيلا كاملا، مما سهّل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مواجهة الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية في عام 2011. |
Se han hecho firmes llamamientos a los Estados, las compañías navieras comerciales y otras entidades presentes en el Mediterráneo para que, dadas las circunstancias actuales, consideren que todas las embarcaciones que zarpan de la Jamahiriya Árabe Libia en dirección a Europa probablemente necesiten asistencia. | UN | ووُجِّهت نداءات قوية لشركات الملاحة البحرية التجارية الحكومية وغيرها المتواجدة في البحر المتوسط أن تأخذ في اعتبارها أن جميع السفن التي تغادر الجماهيرية العربية الليبية في اتجاه أوروبا في هذه الظروف يرجح أن تكون في حاجة إلى مساعدة. |
43. En su 11ª sesión, celebrada el 8 de marzo de 1995, el Grupo de Trabajo examinó la propuesta revisada presentada por la Jamahiriya Árabe Libia en el período de sesiones de 1993 del Comité Especial, cuyo texto era el siguiente: | UN | ٤٣ - نظر الفريق العامل في جلسته ١١ المعقودة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣، ونصه كما يلي: |
1. Afirmar su solidaridad con la Jamahiriya Árabe Libia en la procura de un juicio justo e imparcial para los dos nacionales libios acusados y el respeto de todos sus derechos humanos y jurídicos durante la causa y después de ésta; | UN | 1 - تأكيد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية في المطالبة بمحاكمة عادلة ونزيهة لمواطنَيها المشتبه فيهما، ومراعاة جميع حقوقهما القانونية والإنسانية أثناء وبعد المحاكمة. |
Por su parte, la Unión Africana, en su reunión anual celebrada en la Jamahiriya Árabe Libia en junio de 2005, aceptó oficialmente la Conferencia y afirmó que la urbanización sostenible era una prioridad política. | UN | ووافق الاتحاد الأفريقي من جانبه، في اجتماعه السنوي المعقود في الجماهيرية العربية الليبية في حزيران/يونيه 2005، على المؤتمر رسمياً؛ وأكد على التحضر المستدام بوصفه سياسة عامة ذات أولوية. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن |
Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
- Expresando su aprecio por la solidaridad que organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana, el Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica, y el Grupo de los 77 han mostrado para con la Jamahiriya Árabe Libia en esta crisis, | UN | - وإذ يعرب عن تقديره لتضامن المنظمات اﻹقليمية كمنظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة دول عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومجموعة اﻟ ٧٧ مع الجماهيرية الليبية في هذه اﻷزمة، |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) dice que está de acuerdo con el representante de la Jamahiriya Árabe Libia en relación con la necesidad de que se disponga de más tiempo para aplicar el Acuerdo. | UN | 38 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إنه متفق مع ممثل الجماهيرية العربية الليبية على أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتنفيذ الاتفاق. |
Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Igualmente las propuestas de la Jamahiriya Árabe Libia en lo que respecta al Consejo de Seguridad y de Cuba acerca del papel de la Organización, contienen muchas ideas interesantes y deberán examinarse en el Comité Especial. | UN | كذلك، فإن المقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وكوبا حول دور المنظمة، تتضمن عددا من اﻷفكار الجديرة بالاهتمام وينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخاصة. |
A la luz de la actitud de observancia que ha mostrado Libia respecto de esa resolución y de la flexibilidad y la gran comprensión de que ha dado muestras la Jamahiriya Árabe Libia en la gestión de la crisis, animada por el deseo de lograr un arreglo pacífico, solicito a Vuestra Excelencia que tenga la amabilidad de someter esta propuesta interárabe a la consideración del Consejo de Seguridad por el procedimiento que juzgue conveniente. | UN | وفي ضوء الموقف الليبي الملتزم بهذا القرار وما أبدته الجماهيرية الليبية من مرونة وإيجابية كبيرة في التعامل مع هذه اﻷزمة بغية التوصل الى تسوية سلمية لها. |