Luego de examinar monografías de los Embajadores Rogelio Pfirter y Mitsouro Donowaki, del Sr. Martin C. Ayafor y del Profesor John Simpson, la Junta decidió que el documento tenía su propio lugar en la historia y que no debía modificarse. | UN | وبعد النظر في الورقات المقدمة من السفيرين روخيليو بفيرتر وميتسورو دونوواكي والسيد مارتن س. أيافور واﻷستاذ جون سيمسون، قرر المجلس أن الوثيقة لها مكانتها في التاريخ وأنها يجب أن تحتل مكانها في حد ذاتها. |
5. la Junta decidió que se reconociera al Instituto Transnacional como entidad consultiva y se lo clasificara en la categoría general. | UN | ٥- قرر المجلس أن يمنح المعهد عبر الوطني مركزاً استشارياً وأن يصنفه في الفئة العامة. |
89. la Junta decidió que se reconociera al Instituto Transnacional como entidad consultiva y se lo clasificara en la categoría general. | UN | ٩٨- قرر المجلس أن يمنح المعهد عبر الوطني مركزاً استشارياً وأن يصنفه في الفئة العامة. |
la Junta decidió que la Red de Información Tecnológica Latinoamericana (RITLA), sobre la que se había proporcionado información de antecedentes en el documento TD/B/EX(34)/R.3, se incluyera en la lista prevista en el artículo 76 de su reglamento. | UN | 44 - قرر المجلس إدراج شبكة المعلومات التكنولوجية لأمريكا اللاتينية، التي قدمت بشأنها معلومات أساسية في الوثيقة TD/B/EX(34)R.3، في القائمة المنصوص عليها في المادة 76 من النظام الداخلي. |
la Junta decidió que estudiaría los obstáculos para el desarrollo sostenible en esos ámbitos y haría recomendaciones independientes sobre la manera de superarlos. | UN | وقرر المجلس أن يفحص عوائق التنمية المستدامة في تلك المجالات وأن يقدم توصيات مستقلة بشأن كيفية تذليلها. |
Tras prolongadas deliberaciones, la Junta decidió que no se preparase el documento mencionado habida cuenta de que el Instituto ya tenía en preparación, dentro de su programa aprobado, aportaciones sobre la utilización del tiempo y la valoración del trabajo no remunerado para el Año. | UN | وبعد مناقشة مطولة، قرر المجلس أنه لا محل ﻹعداد تلك الورقة حيث أن المعهد يعد، في إطار برنامجه الموافق عليه، دراسات بشأن استخدام الوقت وتقييم العمل غير المدفوع اﻷجر، ﻷغراض السنة الدولية لﻷسرة. |
Además, la Junta decidió que se tradujera al español y al francés el módulo de capacitación sobre La mujer, el ordenamiento ambiental y el desarrollo sostenible, y que se asignaran fondos a este fin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قرر المجلس أن مجموعة العناصر التدريبية " النساء وإدارة البيئة والتنمية المستدامة " ينبغي أن تُترجم إلى اﻷسبانية والفرنسية وأنه ينبغي تخصيص أموال لذلك الغرض. |
la Junta decidió que habría que designar a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en relación con el artículo 76 del reglamento para que pudiera participar en las deliberaciones de la Conferencia, la Junta y sus órganos subsidiarios. | UN | 4 - قرر المجلس أن تسمى مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بموجب المادة 76 من النظام الداخلي حتى يتسنى لهذه المجموعة أن تشارك في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية. |
la Junta decidió que habría que designar a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en relación con el artículo 76 del reglamento para que pudiera participar en las deliberaciones de la Conferencia, la Junta y sus órganos subsidiarios. | UN | 4 - قرر المجلس أن تسمى مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في إطار المادة 76 من النظام الداخلي حتى يتسنى لهذه المجموعة أن تشارك في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية. |
De conformidad con la decisión 2006/14, la Junta decidió que, con anterioridad a la reunión conjunta, se elegiría a su nueva Mesa, por lo que la Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará una reunión oficial el jueves 11 de enero, de las 11.00 horas a las 12.00 horas, en la Sala 5. | UN | ووفقا للمقرر 2006/14، قرر المجلس أن يجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء عليه ستعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يوم الخميس، 11 كانون الثاني/يناير، من الساعة 00/11 إلى 00/12 في غرفة الاجتماعات 5. |
46. la Junta decidió que, en 2010, el encuentro anual de la UNCTAD con las organizaciones de la sociedad civil sería reemplazado por el Simposio Público de la UNCTAD que se celebró en mayo de 2010. | UN | 46 - قرر المجلس أن يُستعاض في عام 2010 عن جلسة الاستماع السنوية مع منظمات المجتمع المدني بندوة الأونكتاد العامة التي نُظمت في أيار/مايو 2010. |
46. la Junta decidió que, en 2010, el encuentro anual de la UNCTAD con las organizaciones de la sociedad civil sería reemplazado por el Simposio Público de la UNCTAD que se celebró en mayo de 2010. | UN | 46- قرر المجلس أن يُستعاض في عام 2010 عن جلسة الاستماع السنوية مع منظمات المجتمع المدني بندوة الأونكتاد العامة التي نُظمت في أيار/مايو 2010. |
la Junta decidió que la Red de Información Tecnológica Latinoamericana, sobre la que se había proporcionado información de antecedentes en el documento TD/B/EX(34)/R.3, se incluyera en la lista prevista en el artículo 76 de su reglamento. | UN | 44 - قرر المجلس إدراج شبكة المعلومات التكنولوجية لأمريكا اللاتينية، التي قدمت بشأنها معلومات أساسية في الوثيقة TD/B/EX(34)R.3، في القائمة المنصوص عليها في المادة 76 من النظام الداخلي. |
44. la Junta decidió que la Red de Información Tecnológica Latinoamericana (RITLA), sobre la que se había proporcionado información de antecedentes en el documento TD/B/EX(34)/R.3, se incluyera en la lista prevista en el artículo 76 de su reglamento. | UN | 44- قرر المجلس إدراج شبكة المعلومات التكنولوجية لأمريكا اللاتينية، التي قدمت بشأنها معلومات أساسية في الوثيقة TD/B/EX(34)R.3، في القائمة المنصوص عليها في المادة 76 من النظام الداخلي. |
la Junta decidió que la Organisation camerounaise de promotion de la coopération economique internationale, sobre la que se había presentado información de antecedentes, se clasificara en la categoría general según lo dispuesto en el párrafo 12 a) de la decisión 43 (VII) de la Junta. | UN | 44 - قرر المجلس إدراج المنظمة الكاميرونية لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي، التي قدمت بشأنها معلومات أساسية في الفئة العامة بمقتضى أحكام الفقرة 12(أ) من مقرر المجلس 43 (د-7). |
la Junta decidió que las consideraciones anteriores revestían tanta importancia que se justificaba que la próxima Junta de Consejeros siguiera examinándolas cuando se constituyera. | UN | وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة. |
la Junta decidió que las delegaciones necesitaban más tiempo para examinar la Declaración de Beijing de la segunda Asamblea del FMAM con sus respectivas capitales. | UN | وقرر المجلس أن الوفود يلزمها مزيد من الوقت لاستعراض إعلان بيجين الصادر عن الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية مع عواصمها. |
la Junta decidió que las delegaciones necesitaban más tiempo para examinar la Declaración de Beijing de la segunda Asamblea del FMAM con sus respectivas capitales. | UN | وقرر المجلس أن الوفود يلزمها مزيد من الوقت لاستعراض إعلان بيجين الصادر عن الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية مع عواصمها. |
En 1981, la Junta decidió que no era necesario tener una línea de crédito contingente (E/ICEF/685, párr. 205). | UN | وفي 1981، قرر المجلس أنه لا حاجة للحصول على اعتماد احتياطي (E/ICEF/685، الفقرة 205). |
Era necesario coordinar las políticas dentro del sistema en relación con la industria, la agricultura y los servicios y, dado el gran número de expresiones de apoyo al proceso, la Junta decidió que debería estudiarse la creación de un grupo temático encargado del comercio y la capacidad productiva que ayudara a la Junta a contribuir de forma útil y coherente al proceso. | UN | وكان من الضروري تنسيق السياسات داخل المنظومة في ما يتعلق بالصناعة والزراعة والخدمات، ونظرا إلى التأييد الواسع النطاق الذي قوبلت به العملية، قرر المجلس أنه من الضروري النظر في مجموعة تعنى بالقدرات التجارية والإنتاجية بغرض مساعدة المجلس على تقديم مساهمة مجدية ومتسقة في العملية. |
la Junta decidió que era necesario un período suficientemente prolongado de evaluación e inspección tras la presentación de las candidaturas para centros de información, antes de que la Junta pudiera proceder al examen correspondiente. | UN | وقرر أن تقديم ترشيحات مراكز التنسيق يتطلب فترة تقييم وتمحيص وافية قبل أن ينظر المجلس فيها. |
4. la Junta decidió que se designara al Banco Africano de Importación y Exportación, de conformidad con el artículo 76 del reglamento, a fin de que pudiera participar en las deliberaciones de la Conferencia, la Junta y sus órganos subsidiarios. | UN | ٤- قرر المجلس تسمية المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد بموجب المادة ٦٧ من النظام الداخلي بحيث تتاح له المشاركة في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية. |
la Junta decidió que debía reformularse este elemento de programa, teniéndose en cuenta la labor y los estudios pertinentes realizados en el pasado. | UN | وقرر المجلس أنه ينبغي إعادة صياغة عنصر البرنامج لمراعاة اﻷعمال والدراسات ذات الصلة المتاحة بالفعل حاليا. |
126. En su sesión plenaria de clausura, la Junta decidió que el Foro Mundial de Redes de la Sociedad Civil (UBUNTU) se incluyera en la categoría especial de organizaciones no gubernamentales. | UN | 126 - في الجلسة العامة الختامية، قرر المجلس اعتماد المنتدى العالمي لشبكات المجتمع المدني وإدراجها في الفئة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية. |