No obstante, la Junta desea subrayar que, como consecuencia de esta modificación, el pasivo neto disminuyó al aumentar el valor de las aportaciones de los asegurados deducidas del pasivo en cifras brutas. | UN | ومع ذلك يود المجلس أن يؤكد أن هذا التغيير أدى إلى انخفاض صافي الالتزامات نظرا لأن قيمة مساهمات المشاركين في الخطة تتم مقابلتها من زيادة الالتزامات الإجمالية. |
la Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia prestadas a su personal por el Director Ejecutivo del UNFPA y sus funcionarios. | UN | 87 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه إلى موظفي المجلس من تعاون ومساعدة. |
En suma, la Junta desea destacar que el problema de la asistencia en efectivo prestada a los gobiernos, que está pendiente de cobro, todavía persiste aunque ha mejorado considerablemente. | UN | وباختصار، يود المجلس أن يؤكد أن مشكلة المساعدة النقدية للحكومات التي لم تسدد بعد لا تزال قائمة وإن كانت قد تحسنت تحسنا كبيرا. |
la Junta desea estar informada de los resultados de este examen. | UN | ويود المجلس أن يظل مطلعا على نتيجة هذا الاستعراض؛ |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta desea suspender el artículo 32. | UN | وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيفترض أن المجلس يود تعليق العمل بالمادة 32. |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta desea suspender el artículo 32. | UN | وأضاف أنه اذا لم يسمع أي اعتراض فانه سيعتبر ان المجلس يرغب في وقف العمل بالمادة 32. |
25. El PRESIDENTE dice que entiende que la Junta desea aprobar el proyecto de decisión, con las enmiendas propuestas por la delegación del Japón. | UN | 25- الرئيس: قال إنه يفهم أن المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر بالتعديلين المقترحين من وفد اليابان. |
la Junta desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y el personal del ACNUR. | UN | 110 - يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات. |
Agradecimiento 110. la Junta desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y el personal del ACNUR. | UN | 110- يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمه المفوض السامي وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات. |
la Junta desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores el Alto Comisionado y el personal del ACNUR. | UN | 102- يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما بذله المفوض السامي وموظفوه من التعاون والمساعدة لمراجعي الحسابات. |
102. la Junta desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores el Alto Comisionado y el personal del ACNUR. | UN | 102- يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما بذله المفوض السامي وموظفوه من التعاون والمساعدة لمراجعي الحسابات. |
157. la Junta desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia brindada a los auditores por el Alto Comisionado y el personal del ACNUR. | UN | 157- يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما بذله المفوض السامي وموظفوه من تعاون ومساعدة لمراجعي الحسابات. |
la Junta desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores el Director Ejecutivo, sus colaboradores y el personal a su cargo. | UN | 76 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي وكبار موظفيه ومعاونوهم إلى مراجعي الحسابات من تعاون ومساعدة. |
Mientras prosiguen las negociaciones sobre el régimen internacional relativo al clima, la Junta desea destacar que las mejoras introducidas en el MDL fomentan su flexibilidad y lo preparan para todo uso que determinen con respecto a él las Partes. | UN | وبالرغم من أن المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي للمناخ لا تزال متواصلة، يود المجلس أن يشدد على أن التحسينات المدخلة على الآلية تعزز مرونتها وتجعلها مستعدة لأي استخدام مستقبلي تقرره الأطراف. |
la Junta desea poner de relieve su preocupación con respecto a esta cuestión y tiene el propósito de volver a examinarla en el futuro. | UN | ويود المجلس أن يؤكد قلقه إزاء هذه المسألة وينوي العودة اليها في المستقبل. |
la Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
la Junta desea señalar a la atención de la Administración las 13 recomendaciones que no se aplicaron en las fechas previstas. | UN | ويود المجلس أن يسترعي انتباه الإدارة إلى تلك التوصيات الثلاث عشرة التي لم يتم الوفاء بمواعيد تنفيذها. |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta desea suspender el artículo 32. | UN | وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيفترض أن المجلس يود تعليق العمل بالمادة 32. |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta desea suspender el artículo 32. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيفترض أن المجلس يود تعليق القاعدة 32. |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta desea suspender la aplicación del artículo 32. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا لم يسمع أي اعتراض على ذلك، فسيفترض أن المجلس يرغب في تعليق العمل بالقاعدة 32. |
55. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, supondrá que la Junta desea adoptar el proyecto de decisión con la enmienda que acaba de leerse. | UN | 55- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر بالتعديل الذي تُلي للتو. |
Si no hay objeciones, entenderá que la Junta desea suspender la aplicación del artículo 32. | UN | أما إذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيفترض أن المجلس راغب في تعليق العمل بالمادة 32. |
la Junta desea expresar su reconocimiento al Director Ejecutivo, sus colaboradores y su personal por la colaboración y la asistencia prestadas. (Firmado) Vijay Krishna Shunglu | UN | ٥٦ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي ومساعدوه وموظفوه من تعاون ومساعدة لمراجعي الحسابات. |
la Junta desea informar a la Comisión de que no dispone hasta la fecha de los medios necesarios para evaluar de manera realista las necesidades de asistencia para las víctimas de la tortura durante los próximos años. | UN | ويرغب المجلس في إحاطة اللجنة علماً بأنه لا يملك حتى هذا التاريخ الوسائل التي تسمح له بإجراء تقييم واقعي للاحتياجات في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب خلال السنوات المقبلة. |