En el primer semestre de 2006 la Junta Directiva se reunió en 15 ocasiones, y proporciona orientación estratégica a la Dirección Ejecutiva. | UN | واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية. |
Como ya se ha mencionado, la Junta Directiva también encuentra preocupantes las declaraciones que cuestionan la existencia de las entidades. | UN | وكما سبق القول، يشعر المجلس التوجيهي بالقلق أيضاً إزاء تلك البيانات التي تبث الشكوك في وجود الكيانين. |
Asimismo, la Junta Directiva informará constantemente a los Estados vecinos y mantendrá un diálogo permanente con éstos; | UN | كما سيبقي المجلس التوجيهي الدول المجاورة على علم بما يجري ويجري حوارا معها بانتظام؛ |
Algunas organizaciones sin fines de lucro han desempeñado una excelente labor con entidades de recaudación de fondos independientes de la Junta Directiva. | UN | ولقد قام عدد من المنظمات غير الربحية بدور جيد فيما يتعلق بكيانات جمع الأموال، بصورة مستقلة عن مجلس الإدارة. |
Las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. | UN | وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه. |
La Conferencia de Florencia otorgó un mandato a la Junta Directiva para que comience a examinar estas cuestiones en el futuro próximo. | UN | وقد أعطى مؤتمر فلورنسا ولاية للمجلس التوجيهي ليشرع في مناقشات حول هذه القضايا في المستقبل القريب. |
Tales reuniones servirán para orientar a la Junta Directiva respecto de su labor. | UN | وستعمل هذه الاجتماعات على تنوير المجلس التوجيهي في أعماله. |
Esas reuniones también resultaron útiles para coordinar la labor de la Junta Directiva y de esos organismos. | UN | كما أنها وفرت أداة مفيدة للتنسيق بين المجلس التوجيهي والوكالات المذكورة أعلاه. |
Espero que los miembros de la Junta Directiva coincidan con carácter de urgencia en un mecanismo de financiación y aprueben mis estimaciones de gastos de las operaciones. | UN | وآمـل أن يتفق أعضاء المجلس التوجيهي عاجــلا على أساس للتمويل وأن يؤيدوا كذلك تقديراتي اللازمة للعمليات. |
la Junta Directiva se reunió también en Florencia los días 12 y 13 de junio, antes de la Conferencia. | UN | كما اجتمع المجلس التوجيهي في فلورنسا يومي ١٢ و ١٣ حزيران/يونيه، وذلك قبل انعقاد المؤتمر نفسه. |
Conclusiones de la Junta Directiva ministerial y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina | UN | استنتاجــات المجلس التوجيهي الــوزاري ومجلس رئاسـة البوسنة والهرسك |
La Presidencia tomó nota de la preocupación de la Junta Directiva por la falta de suficientes progresos en la aplicación del Acuerdo de Paz en varias esferas importantes. | UN | وأحاط مجلس الرئاسة علما بقلق المجلس التوجيهي إزاء عدم إحراز تقدم كاف في تنفيذ اتفاق السلام في عدد من المجالات الهامة. |
Para que el programa de paz continúe teniendo éxito, la Junta Directiva y la Presidencia han establecido hoy principios rectores de las actividades que realizarán en 1997 y 1998. | UN | ولمواصلة إحراز تقدم في خطة السلام، وضع المجلس التوجيهي ومجلس الرئاسة اليوم مبادئ توجيهية لعملهما في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
la Junta Directiva desempeñará plenamente su función en la preparación de la Conferencia de Londres. | UN | وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن. |
El Consejo participa en la Junta Directiva y el Comité Científico del programa. | UN | ويشارك المجلس اليوناني للاجئين في مجلس الإدارة وفي اللجان العلمية للبرنامج. |
Me acaba de llegar un telegrama de papá. la Junta Directiva ha decidido fusionarse. | Open Subtitles | وصلتني رسالة من أبي تواً مجلس الإدارة قرروا أني سأتولى هذا العمل |
¿Crees que un miembro superior de la Junta Directiva de Rossum confinaría su conciencia a un solo cuerpo? | Open Subtitles | أتعتقد أن أحد كبار اعضاء مجلس الإدارة لروسوم من شأنه ان يحصر هيائاته لهيئة واحدة؟ |
El Consejo hace hincapié en la necesidad de que esas organizaciones coordinen sus esfuerzos a través de la Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos. | UN | وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان. |
la Junta Directiva instó la Presidencia de Bosnia y Herzegovina a que dispusiera inmediatamente la entrada en funciones del Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. | UN | وقد حثت الهيئة التوجيهية رئاسة البوسنة والهرسك على أن تقوم فورا بتفعيل اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
la Reunión Ministerial de la Junta Directiva del | UN | للمجلس التوجيهي لمجلس لكسمبرغ لتنفيذ اتفاق السلام |
Por otra parte, continuó el proceso de convocar una reunión de estos organismos en mi Oficina de Bruselas inmediatamente después de cada una de las reuniones de la Junta Directiva. | UN | عدا ذلك، استمرت عملية عقد اجتماع لهذه الوكالات في مكتبي في بروكسل مباشرة بعد كل اجتماع للهيئة التوجيهية. |
Entre los miembros se elegirá a un presidente y a un vicepresidente. El Director General de la Organización será el relator de la Junta Directiva. | UN | وينتخب من بين أعضائه رئيسا ونائبا للرئيس ويكون المدير العام للمنظمة مقررا لمجلس الإدارة. |
Sigue habiendo manifestaciones de resistencia a la autoridad del Alto Representante y de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo Paz. | UN | وقد استمر حدوث تحديات لسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام. |
El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. | UN | ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد |
La Comisión elegirá a la Junta Directiva, que a su vez nombrará a las autoridades y designará a los funcionarios. | UN | وتتولى اللجنة اختيار مجلس المديرين الذي يعين بدوره المسؤولين ويختار الموظفين. |
la Junta Directiva está dispuesta a examinar nuevas recomendaciones del Alto Representante respecto de las medidas que podrían adoptarse. | UN | والهيئة التوجيهية على استعداد للنظر في توصيات أخرى من الممثل السامي بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها. |
la Junta Directiva encomia calurosamente la labor de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas. | UN | ويثني المكتب التوجيهي ثناء حارا على أعمال قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Condiciones que inhabilitan para pertenecer a la Junta Directiva | UN | البند ٠٢ عدم اﻷهلية للعمل في مجلس اﻹدارة |
la Junta Directiva empezó a funcionar con considerable retraso debido a la demora en la entrega por el Gobierno de los fondos necesarios para las actividades preoperacionales. | UN | وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس. |
Es miembro de la Junta de Supervisión de la Fletcher School of Law and Diplomacy, de la Junta Directiva del Aspen Institute de la India y de la Junta Consultiva de World Policy Journal. | UN | وهو عضو في مجلس المشرفين بكلية فليتشر للقانون والدبلوماسية، ومجلس أمناء معهد آسبن بالهند، واللجنة الاستشارية لمجلة السياسة العالمية. |
la Junta Directiva hace suyo este marco, así como la adecuada integración de las autoridades de Bosnia y Herzegovina en esas estructuras. | UN | وتعرب الهيئة عن ترحيبها بهذا الإطار وإدراج سلطات البوسنة والهرسك في هذه الهياكل على الوجه الملائم. |