ويكيبيديا

    "la junta llegó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخلص المجلس
        
    • خلص المجلس
        
    • انتهى المجلس
        
    • المجلس خلص
        
    • وقد توصل المجلس
        
    • وجد المجلس
        
    • وانتهى المجلس
        
    la Junta llegó a la conclusión de que muchas de las misiones no habían proporcionado puntualmente los registros pertinentes y de que éstos no eran fidedignos. UN وخلص المجلس الى أن كثيرا من البعثات الميدانية لم يقدم سجلات مناسبة لا في الوقت المناسب ولا بطريقة موثوقة.
    la Junta llegó a la conclusión de que era de vital importancia proyectar una mayor atención pública sobre la necesidad de reducir el riesgo nuclear. UN وخلص المجلس إلى أنه من المهم للغاية زيادة التركيز على ضرورة التقليل من خطر الحرب النووية.
    la Junta llegó a la conclusión de que era necesario, aunque difícil, que el Programa encontrara su propio lugar en el nuevo contexto internacional. UN وخلص المجلس إلى ضرورة أن يجد البرنامج موقعه في السياق الدولي الجديد، على الرغم من صعوبة ذلك.
    11. la Junta llegó a la conclusión de que es posible mejorar los procedimientos utilizados por el PNUD para seleccionar y contratar consultores, a fin de que se aprovechen debidamente las posibilidades del mercado. UN ١١ - خلص المجلس الى أن هناك مجالا لتحسين الاجراءات التي يستخدمها البرنامج الانمائي في انتقاء وتوظيف الخبراء الاستشاريين للتأكد من أنه يجري اختبار السوق الممكنة على نحو كاف.
    13. la Junta llegó a la conclusión de que el PNUD había obtenido poco rendimiento de sus inversiones en materia de informática. UN ١٣ - خلص المجلس الى أن البرنامج الانمائي قد حقق عائدا منخفضا على استثماره في تكنولوجيا المعلومات.
    la Junta llegó a la conclusión de que los autores no habían demostrado que el Sr. Pillai fuese propietario del centro de comunicaciones que era el origen de sus problemas. UN وخلص المجلس إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا أن السيد بيلاي كان يمتلك مركز اتصالات كان مصدر كل مشاكله.
    la Junta llegó a la conclusión de que, como el autor no había acreditado su identidad ni la de su mujer, estos no habían establecido el elemento central de su solicitud. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما.
    la Junta llegó a la conclusión de que, como el autor no había acreditado su identidad ni la de su mujer, estos no habían establecido el elemento central de su solicitud. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما.
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había manifestado una amplia convergencia de puntos de vista en torno a los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية:
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había llegado a una amplia convergencia de opiniones sobre los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس الى أن تقاربا عاما في اﻵراء قد تكون بشأن القضايا التالية:
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había manifestado una amplia convergencia de puntos de vista en torno a los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية:
    7. la Junta llegó a la conclusión de que la seguridad alimentaria sería fundamental para el desarrollo sostenible a largo plazo. UN ٧ - وخلص المجلس الى أن اﻷمن الغذائي سيكون عاملا حاسما بالنسبة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    la Junta llegó a la conclusión de que la iniciativa de la UNOPS de elaborar un plan de gestión anual constituía un importante paso adelante para la nueva organización. UN خلص المجلس إلى أن المبادرة التي قام بها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوضعه خطة سنوية ﻷعماله تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة لهذا المكتب الجديد.
    la Junta llegó a la conclusión de que la UNOPS debía mejorar sus prácticas en materia de contratación y administración de servicios de consultoría. UN خلص المجلس إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بحاجة إلى تحسين ممارساته المتعلقة بخدمات تعيين وإدارة الخبراء الاستشاريين.
    la Junta llegó a la conclusión de que la UNOPS debía fortalecer y actualizar sus medidas en materia de fijación de precios y control de gastos. UN خلص المجلس إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بحاجة إلى تعزيز وتحديث إجراءاته المتعلقة بتحديد اﻷسعار ومراقبة التكاليف.
    la Junta llegó a la conclusión de que la iniciativa de la UNOPS de elaborar un plan de gestión anual constituía un importante paso adelante para la nueva organización. UN خلص المجلس إلى أن المبادرة التي قام بها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوضعه خطة سنوية ﻷعماله تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة لهذا المكتب الجديد.
    la Junta llegó a la conclusión de que la UNOPS debía mejorar sus prácticas en materia de contratación y administración de servicios de consultoría. UN خلص المجلس إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بحاجة إلى تحسين ممارساته المتعلقة بخدمات تعيين وإدارة الخبراء الاستشاريين.
    la Junta llegó a la conclusión de que la UNOPS debía fortalecer y actualizar sus medidas en materia de fijación de precios y control de gastos. UN خلص المجلس إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بحاجة إلى تعزيز وتحديث إجراءاته المتعلقة بتحديد اﻷسعار ومراقبة التكاليف.
    Al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Sin embargo, en marzo de 2009 la Junta llegó a la conclusión de que su recomendación no se había aplicado. UN غير أن المجلس خلص في آذار/مارس 2009 إلى أن هذه التوصية لم تنفذ.
    En sus propias comprobaciones, la Junta llegó a conclusiones similares. UN وقد توصل المجلس إلى نتائج مشابهة في عمليات التحقق الخاصة به.
    la Junta llegó a la conclusión de que esas leyes ya no correspondían a la situación reinante en el país y tampoco se ajustaban a las disposiciones del Convenio No. 29. UN " ٣٣ - وقد وجد المجلس أن القانونين لم يعودا يتفقان مع اﻷحوال السائدة في البلـد، إلـى جانـب أنهمـــا لا ينسجمان مع أحكام الاتفاقية رقم ٢٩.
    la Junta llegó a la conclusión de que, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas, ese consultor, por el hecho de cobrar una pensión de las Naciones Unidas, no tenía derecho a recibir más de 12.000 dólares de las Naciones Unidas en un año natural. UN وانتهى المجلس إلى أن ذلك الخبير الاستشاري الذي يحصل على معاش تقاعدي من اﻷمم المتحدة لا يحق له، وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة، أن يتقاضى ما يتجاوز ٠٠٠ ١٢ دولار من اﻷمم المتحدة في أي سنة تقويمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد