ويكيبيديا

    "la junta observó que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظ المجلس عدم
        
    • لاحظ المجلس عدم
        
    • لاحظ المجلس أنه لم
        
    • ولاحظ المجلس أنه لا
        
    • لاحظ المجلس أنه لا
        
    • المجلس لاحظ أنه لم
        
    • المجلس ﻻحظ عدم
        
    • ولاحظ المجلس أنه ليس
        
    • وأشار المجلس إلى أنه لم
        
    • فقد لاحظ عدم
        
    la Junta observó que no se ha realizado examen alguno para determinar si realmente se habían logrado las economías. UN ولاحظ المجلس عدم إجراء أي استعراض لمعرفة ما إذا كانت الوفورات قد تحققت فعلا.
    la Junta observó que no se había designado a ninguna autoridad facultada para determinar el monto de la prestación y que tampoco existían procedimientos ni criterios fijos para hacerlo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    Además, la Junta observó que no se había realizado una auditoría interna sobre el saldo de las licencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إجراء مراجعة داخلية لأرصدة الإجازات.
    En una oficina en un país, la Junta observó que no se habían seguido las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. UN وفي أحد المكاتب القطرية لاحظ المجلس عدم اتباع السياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات على وجه التحديد على النحو التالي:
    Además, la Junta observó que no se realizaba oficialmente ninguna evaluación del riesgo antes de contratar los servicios de terceros. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه لم يتم إجراء أي تقييم رسمي للمخاطر قبل الاتفاق على الخدمات المقدمة من أطراف أخرى.
    la Junta observó que no se realiza un análisis semejante para ajustar los costos en los presupuestos de las oficinas locales. UN ١٦ - ولاحظ المجلس أنه لا يُجرى تحليل مماثل فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف لميزانيات المكاتب الميدانية.
    Aunque existe un sistema de evaluación entre colegas para determinar si es aceptable la calidad de los productos, la Junta observó que no había un mecanismo de retroalimentación que permitiera obtener información de la comunidad internacional sobre la calidad de los resultados. UN وعلى الرغم من وجود عملية لمراجعة الأقران، ترصد مدى قبول نوعية المخرجات، لاحظ المجلس أنه لا توجد آلية للتغذية العكسية تتعلق بمدى قبول المخرجات لدى المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la Junta observó que no se prosiguió la investigación ni se depuraron responsabilidades. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يُضطلع بأي تحقيقات أو إجراءات لتحديد المسؤولية في هذا الصدد.
    la Junta observó que no había procedimientos para planificar las necesidades o asignar el espacio. UN 202 - ولاحظ المجلس أنه ليس هناك من إجراء للتخطيط من أجل الاحتياجات أو من أجل تخصيص الحيز المتوفر.
    la Junta observó que no se había designado a ninguna autoridad facultada para determinar el monto de la prestación y que tampoco existían procedimientos ni criterios fijos para hacerlo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    la Junta observó que no se había realizado una auditoría interna de la Caja de Previsión en 2009. UN ولاحظ المجلس عدم القيام بمراجعة داخلية لحسابات صندوق الادخار في عام 2009.
    la Junta observó que no se había elaborado un plan para materializar los beneficios que ayudara a la Entidad a hacer un mejor seguimiento de sus objetivos al adoptar las IPSAS. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد لمساعدة الكيان على تحسين تتبع تحقيق أهدافه المتوخاة من تنفيذ المعايير.
    la Junta observó que no existía un plan de materialización de los beneficios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    la Junta observó que no se había justificado por escrito la presentación a posteriori de cinco casos. UN لاحظ المجلس عدم تقديم تبريرات خطية لخمس حالات معروضة بأثر رجعي.
    la Junta observó que no se realizaron conciliaciones bancarias de una cuenta bancaria en moneda local de la oficina del UNFPA en un país. UN إدارة الخزانة لاحظ المجلس عدم إجراء مطابقات مصرفية للحساب المصرفي بالعملة المحلية في أحد المكاتب القطرية.
    264. Asimismo, la Junta observó que no se efectúa un examen de la rentabilidad de la tienda de artículos de regalos. UN ٢٦٤ - كذلك، لاحظ المجلس عدم وجود استعراض منتظم ﻷداء مركز الهدايا.
    la Junta observó que no se habían obtenido fianzas de cumplimiento en ocho de los casos examinados. UN لاحظ المجلس أنه لم يتحصل على سندات لضمان حسن الأداء في ثمان من الحالات التي استعرضت.
    la Junta observó que no se habían cumplido las directrices y procedimientos establecidos para el manejo del efectivo en diversas secciones de las directrices de los Procedimientos financieros de las actividades sobre el terreno. UN لاحظ المجلس أنه لم يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأجزاء المختلفة من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل في النقدية.
    la Junta observó que no se realiza un análisis semejante para ajustar los costos en los presupuestos de las oficinas locales. UN ١٦ - ولاحظ المجلس أنه لا يُجرى تحليل مماثل فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف لميزانيات المكاتب الميدانية.
    la Junta observó que no siempre quedaba constancia de los mandatos de los auditores. UN 65 - ولاحظ المجلس أنه لا يوجد دائما ما يشير إلى تحديد اختصاصات مراجعي الحسابات.
    la Junta observó que no existían directrices claras para tramitar en el IMIS los derechos de licencia de los miembros del personal con nombramientos de corto plazo. UN 138 - لاحظ المجلس أنه لا توجد أية مبادئ توجيهية واضحة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتجهيز استحقاقات الأجازات للموظفين المعينين لفترات قصيرة الأجل.
    Sin embargo, la Junta observó que no se habían justificado las excepciones a la norma de realizar las adquisiciones por licitación pública, contrariamente a las disposiciones de la regla pertinente de la Reglamentación Financiera Detallada. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يقدم أي تفسير للاستثناء من طرح مناقصات تنافسية، اﻷمر الذي يتنافى مع القاعدة المالية ذات الصلة.
    la Junta observó que no se disponía de marcos de resultados sólidos provistos de indicadores mensurables para los programas regionales, lo cual obligaría a los evaluadores a determinar retrospectivamente la medición del éxito de los programas. UN ولاحظ المجلس أنه ليس هناك في البرامج الإقليمية، أطر قوية للنتائج، ولا مؤشرات قابلة للقياس، وهذا سوف يتطلب من المقيّمين القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح للبرامج.
    la Junta observó que no se había obtenido la autorización previa para las horas extraordinarias por valor de 17.005 dólares que se habían pagado a 20 funcionarios de las oficinas sobre el terreno de Jordania y la Franja de Gaza. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يتم الحصول على إذن مسبق بصرف مبلغ 005 17 دولارات إلى 20 موظفا في مكتبي الأردن وقطاع غزة الميدانيين مقابل العمل لوقت إضافي.
    Aunque comprende la complejidad de sus tareas, la Junta observó que no había productos mensurables ni indicadores de progreso para esos objetivos que permitieran medir el adelanto alcanzado y los resultados. UN ومع فهم المجلس لتعقيد مهام المفوضية، فقد لاحظ عدم وجود نواتج يمكن قياسها أو مؤشرات لإنجاز هذه الأهداف يمكن على أساسها قياس ما أحرز من تقدم ونتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد