ويكيبيديا

    "la junta observa también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ المجلس أيضا
        
    • كما يلاحظ المجلس
        
    • ويلاحظ المجلس أيضاً
        
    la Junta observa también que hay demoras en la preparación y aprobación de los planes de acción relativos a los recursos humanos para el ejercicio en curso. UN ويلاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في إعداد واعتماد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية للفترة الجارية.
    la Junta observa también que ambas partes están todavía verificando otros 1,3 millones de dólares. UN ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين.
    la Junta observa también que el plan deja poco margen para imprevistos y, por tanto, presenta una serie de riesgos. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الخطة لا تتــرك إلا هامشــا ضيقــا للتعامل مع الأحداث غير المتوقعة، ولذا فإنها تنطوي على عدد مــن المخاطــر.
    la Junta observa también que la UNOPS tuvo problemas en cuanto a la integridad de sus datos financieros. UN 629- كما يلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع كان يواجه تحديات تتصل بسلامة بياناته المالية.
    la Junta observa también que es necesario finalizar los procesos internos antes de que se pueda dar aplicación a la política relativa al fraude. UN كما يلاحظ المجلس أنه سيلزم إنجاز العمليات الداخلية ذات الصلة قبل تنفيذ السياسة المتعلقة بالاحتيال.
    la Junta observa también que se prevé que el fondo fiduciario denominado " reglas sobre procedimiento " aporte una valiosa contribución al cumplimiento de las fechas límite. UN 38- ويلاحظ المجلس أيضاً أن صندوق الاستئمان المسمى " قواعد الطريق " يتوقع أن يقدم مساهمة قيمة للوفاء بالمواعيد النهائية للإنجاز.
    la Junta observa también que la Asamblea General no ha autorizado la retirada de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur del proyecto ni ha decidido si la suma de 65 millones de dólares del presupuesto prevista para las obras puede destinarse a financiar el sobrecosto del proyecto. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    la Junta observa también que en abril de 2011 se contrató un " gestor del cambio " y considera que esta función debe incorporar la elaboración de la estrategia de comunicaciones de las Naciones Unidas para el despliegue de las IPSAS en toda la organización. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه تم التعاقد مع " مدير للتغيير " في نيسان/أبريل 2011، ويرى أن هذا الدور ينبغي أن يتضمن تطوير استراتيجية الاتصالات للأمم المتحدة لنشر هذه المعايير في جميع أنحاء المنظمة.
    la Junta observa también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha establecido una oficina para el proyecto Umoja/IPSAS a fin de coordinar e integrar mejor la aplicación. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن إدارة الدعم الميداني أنشأت مكتبا لمشاريع نظام أوموجا/المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتعزيز التنسيق وتكامل التنفيذ.
    la Junta observa también que seis de las siete entidades pueden demostrar que poseen liquidez para atender sus obligaciones, ya que su ratio de efectivo es superior a 1:1; la única excepción es el OOPS, que tiene una ratio de efectivo inferior a 1:1. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن بوسع ستة من الكيانات السبعة أن تبرهن على توافر السيولة لديها لتغطية خصومها، بالنظر إلى أن نسبة النقدية لديها تتجاوز 1:1، وتمثل الأونروا التي تقل نسبة النقدية لديها عن 1:1 الاستثناء الوحيد.
    la Junta observa también que el director del proyecto dimitió en junio de 2011, y a la fecha de la redacción del presente informe no estaba claro para la Junta cuáles serían las consecuencias de ese hecho para el proyecto Umoja y por tanto para la implantación de las IPSAS. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مدير مشروع أوموجا استقال في حزيران/يونيه 2011، وفي وقت كتابة هذا التقرير لم تكن الآثار الكاملة المترتبة على أوموجا، وبالتالي على إنجاز المعايير المحاسبية الدولية، من جراء ذلك واضحة للمجلس.
    la Junta observa también que ONU-Mujeres indicó en su política de contabilidad que la norma 12 " Inventario " no era aplicable a sus circunstancias. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الهيئة قد أشارت في إطار سياساتها المحاسبية إلى أن المعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المخزونات) لا ينطبق على ظروف الهيئة.
    la Junta observa también que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas solo puede preparar sus estados financieros después de haber recibido los datos de las contribuciones confirmadas de las organizaciones afiliadas, lo que suele ocurrir después del cierre de sus cuentas el 31 de marzo. UN 33 - ويلاحظ المجلس أيضا أن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لا يمكنه إصدار بياناته المالية إلا بعد تلقي بيانات مؤكدة عن الاشتراكات الواردة من المنظمات الأعضاء المشاركة فيه، الأمر الذي يحدث عادة بعد انتهاء تلك المنظمات من إقفال حساباتها في 31 آذار/مارس.
    la Junta observa también que abordar las cuestiones relativas al cambio estratégico al mismo tiempo que se busca la solución técnica creará inevitablemente riesgos para el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales (véase A/69/158, párr. 64). UN ويلاحظ المجلس أيضا أن معالجة المسائل المرتبطة بالتغيرات الاستراتيجية بالتزامن مع تنفيذ الحل التقني سينشئ حتما مخاطر بالنسبة لفريق مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد (انظر A/69/158 ،الفقرة 64).
    la Junta observa también que para lograr un enfoque basado en los programas se precisa, entre otras cosas, de financiación paralela coordinada y financiación compartida. UN كما يلاحظ المجلس أن التحرك صوب الأخذ بنهج يقوم على أساس البرامج يشمل تنسيق التمويل الموازي والتمويل المشترك.
    la Junta observa también que el nuevo equipo de aplicación del cambio ha puesto en marcha con carácter experimental varios arreglos de trabajo flexibles ampliados, como el teletrabajo, en cuatro departamentos de las Naciones Unidas. UN كما يلاحظ المجلس أن ' فريق تنفيذ التغيير` الجديد يقوم بدور ريادي في مجال التوسع في ترتيبات العمل المرنة، التي من قبيل العمل عن بُعد في أربع إدارات بالأمم المتحدة.
    la Junta observa también el escaso tiempo que queda para capacitar al personal en los nuevos requisitos de las IPSAS y para elaborar un conjunto de directrices para el personal sobre la forma de implementar en la práctica el marco de normas contables convenido. UN كما يلاحظ المجلس محدودية الوقت المتبقي لتدريب الموظفين على المتطلبات الجديدة للمعايير المحاسبية الدولية ولإعداد إرشادات شاملة لأجلهم بشأن طريقة تطبيق إطار السياسة المحاسبية المتفق عليه، في الواقع العملي.
    la Junta observa también que existe una visibilidad limitada del gasto en TIC en toda la Secretaría debido a que el plan de cuentas de las Naciones Unidas y el sistema financiero de apoyo no permiten un seguimiento ordinario de los costos de las actividades de TIC. UN 27 - ويلاحظ المجلس أيضاً محدودية وضوح نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة لأن مخطط الأمم المتحدة للحسابات والنظام المالي الداعم له لا يتيحان تتبع تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة اعتيادية.
    la Junta observa también una falta general de concienciación sobre el riesgo de fraude externo, poca capacitación al personal sobre el tema y una falta de sentido de urgencia para mejorar las medidas de lucha contra el fraude (véase A/69/5/Add.6, párrs. 114 y 115). UN ويلاحظ المجلس أيضاً وجود نقص عام في الوعي بمخاطر الغش الخارجي في المفوضية، وقصور في تدريب الموظفين بشأن هذا الموضوع، وانعدام طابع الاستعجال في إدخال تحسينات على تدابير مكافحة الغش (انظر A/69/5/Add.6، الفقرتان 114 و 115).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد