ويكيبيديا

    "la junta recomendó al unfpa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوصى المجلس الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق
        
    • أوصى المجلس صندوق السكان
        
    • أوصى المجلس بأن يجري الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يتأكد الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق
        
    En el párrafo 71, la Junta recomendó al UNFPA que pusiera en práctica procedimientos encaminados a prevenir la prefinanciación de proyectos. UN 522- في الفقرة 71، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات لمنع التمويل المسبق للمشاريع.
    En el párrafo 241, la Junta recomendó al UNFPA que hiciera cumplir sus directrices en lo que respecta a la presentación a tiempo de los pedidos de viaje. UN 592- في الفقرة 241، أوصى المجلس الصندوق بإنفاذ الامتثال لمبادئه التوجيهية الخاصة بتقديم طلبات السفر في الوقت المحدد.
    7. En el párrafo 71, la Junta recomendó al UNFPA que pusiera en práctica procedimientos encaminados a prevenir la prefinanciación de proyectos. UN 7 - في الفقرة 71، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات تمنع تمويل المشاريع مسبقا.
    En el párrafo 21, la Junta recomendó al UNFPA que estableciera un crédito en previsión de los casos de cobro incierto y lo reflejara debidamente en los estados financieros y en las notas correspondientes. UN 8 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بوضع مخصصات لمقابلة عملية التحصيل غير المؤكد، ووجوب الإفصاح عن هذه المخصصات بشكل سليم في البيانات المالية والملاحظات المبداة عليها.
    En el apartado f) del párrafo 10 y en el párrafo 80, la Junta recomendó al UNFPA que cuantificara el efecto financiero de las reservas expresadas en las auditorías de los gastos de ejecución nacional y evaluara esas reservas en relación con los planes de acción para verificar que fueran razonables. UN 4 - في الفقرتين 10 (و) و 80 أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإجراء عملية تحديد كمي للأثر المالي لمراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية التي تجرى على عمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بغية تقييم الأهلية قياسا إلى خطط العمل من أجل معرفة مدى معقوليتها.
    En el párrafo 54, la Junta recomendó al UNFPA que determinara las razones de la lentitud de la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna y que fuera más eficaz en el seguimiento y presentación de informes sobre los progresos al personal directivo superior. UN ٥٠١ - وفي الفقرة 54، أوصى المجلس صندوق السكان بأن يتحقق من الأسباب الكامنة وراء بطء وتيرة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات، وأن يتوخى مزيدا من الفعالية في تتبّع التقدم المحرز وتقديم تقارير عن ذلك إلى الإدارة العليا.
    En el párrafo 29, la Junta recomendó al UNFPA que hiciera conciliaciones periódicas de sus registros con los del PNUD y que hiciera un seguimiento de las discrepancias para resolverlas oportunamente. UN 11 - في الفقرة 29، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق مطابقات منتظمة بين سجلاته وسجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتابعة البنود التي تجري تسويتها.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, amplíe sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pueda seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    En el párrafo 241, la Junta recomendó al UNFPA que hiciera cumplir sus directrices en lo que respecta a la presentación a tiempo de los pedidos de viaje. UN 43 - في الفقرة 241، أوصى المجلس الصندوق بإنفاذ الامتثال لمبادئه التوجيهية الخاصة بتقديم طلبات السفر في الوقت المحدد.
    En el párrafo 71 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que pusiera en práctica procedimientos encaminados a prevenir la prefinanciación de proyectos. UN 515- في الفقرة 71 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات لمنع التمويل المسبق للمشاريع.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    En el párrafo 107, la Junta recomendó al UNFPA que continuara realizando el seguimiento en las oficinas en los países que no cumplieran las directivas de la organización en lo que respectaba a la auditoría de los proyectos. UN 536- في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر بخصوص المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliara sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 554- في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدابير الطوارئ لديه ليضمن القدرة على الاستمرارية في توفير قدرات التجهيز لنظم المعلومات.
    En el párrafo 178, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, acelerara las actividades encaminadas a desarrollar y poner en funcionamiento todos los informes sobre las excepciones o de vigilancia. UN 568- في الفقرة 178، أوصى المجلس الصندوق بأن يُسرع، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، من جهوده لإعداد جميع تقارير الاستثناء/الرصد وإدخالها طور التشغيل.
    6. En el párrafo 66, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera vigilando de cerca las transacciones de cobertura de riesgos y que obtuviera oportunamente del PNUD información adecuada, a fin de velar por que las transacciones se asentaran correctamente. UN 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    14. En el párrafo 107, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera realizando el seguimiento en las oficinas en los países que no cumplieran las directivas de la organización en lo que respecta a la auditoría de los proyectos. UN 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    En el apartado h) del párrafo 10 y en el párrafo 91, la Junta recomendó al UNFPA que estableciera una base de datos amplia que facilitara la adopción de un modelo de evaluación de los riesgos. UN 5 - في الفقرتين 10 (ح) و 91 أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة بغية تيسير تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    En el apartado j) del párrafo 10 y en el párrafo 97, la Junta recomendó al UNFPA que concertara de inmediato acuerdos de servicios con el PNUD para que se definieran los servicios y los costos y el UNFPA pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre. UN 6 - في التوصيتين 10 (ي) و 97، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق على الفور بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجرى باسمه.
    En el párrafo 39, la Junta recomendó al UNFPA que hiciera un uso adecuado del instrumento de seguimiento establecido para la evaluación de proveedores y se asegurara de que las oficinas en los países evaluaran el desempeño de los proveedores de bienes y servicios con contratos de valor inferior a 50.000 dólares, a fin de determinar las deficiencias que debieran subsanarse. UN ٤٩٣ - وفي الفقرة 39، أوصى المجلس صندوق السكان باستخدام أداة الرصد المستعملة لتقييم البائعين استخداما سليما، وضمان قيام المكاتب القطرية بتقييم أداء مورّدي السلع والخدمات المرتبطين بعقود تقل قيمتها عن 000 50 دولار بغية تحديد أوجه القصور التي تتطلب إجراء تحسينات.
    14. En el párrafo 59, la Junta recomendó al UNFPA que generara un análisis de la antigüedad para examinar los anticipos pendientes relativos a gastos de ejecución nacional a fin de que los colaboradores en la ejecución rindieran cuentas de ellos, tomando en consideración los planes de trabajo futuros. UN 14 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق تحليلات استعراضية للمبالغ المدفوعة مقدما والواجبة السداد فيما يتعلق بعمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بهدف كفالة مساءلة الشركاء المنفذين، مع أخذ خطط العمل المستقبلية في الاعتبار.
    En el párrafo 181 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, reconsiderara reactivar la función de itinerarios de auditoría, teniendo en cuenta los beneficios y efectos que tendría en el funcionamiento del sistema Atlas. UN 583- في الفقرة 181 من تقريره، أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق النظر، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنشيط آلية سجل المراجعة، آخذا في اعتباره ما سيكون لها على عمليات نظام أطلس من فوائد وتأثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد