la Junta recomienda que el Tribunal Internacional para Rwanda cumpla el requisito de indicar los funcionarios responsables de la aplicación de las recomendaciones. | UN | ويوصي المجلس المحكمة بالامتثال لشرط تحديد هوية الموظفين المسؤولين عن تنفيذ التوصيات. |
la Junta recomienda que el Tribunal observe y evalúe las repercusiones de las nuevas decisiones adoptadas para mejorar el sistema de asistencia letrada. | UN | 61 - ويوصي المجلس المحكمة برصد وتقييم أثر القرارات الجديدة المتخذة لإدخال تحسينات على نظام المساعدة القانونية. |
la Junta recomienda que el Tribunal acelere la contratación del personal de tecnología de la información y las comunicaciones que sea necesario. | UN | 126 - ويوصي المجلس المحكمة بالإسراع بتعيين الموظفين اللازمين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
la Junta recomienda que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda: | UN | يوصي المجلس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: |
la Junta recomienda que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda: | UN | 11 - يوصي المجلس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: |
La Junta recomienda que el Tribunal: | UN | 10 - يوصي المجلس المحكمة بأن تقوم بما يلي: |
la Junta recomienda que el Tribunal continúe haciendo progresos en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados y en la aplicación de un sistema más estricto de seguimiento centralizado. | UN | 67 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تواصل إحراز تقدم في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج وتطبيق آلية أكثر صرامة للرصد المركزي. |
la Junta recomienda que el Tribunal realice las evaluaciones de posibles proveedores a fin de tener la certeza de que los proveedores registrados se conforman a los criterios aplicables. | UN | 91 - ويوصي المجلس المحكمة بإجراء تقييم للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين المعايير المطبقة. |
la Junta recomienda que el Tribunal intensifique sus esfuerzos para cumplir el requisito de verificar las referencias de los nuevos funcionarios antes de su contratación. | UN | 82 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تكثف جهودها بغرض الامتثال لشرط استيفاء عملية التحقق من الجهات المرجعية قبل استقدام الموظفين الجدد. |
la Junta recomienda que el Tribunal formule indicadores de progreso específicos para las diversas actividades de apoyo administrativo de la Secretaría. | UN | 38 - ويوصي المجلس المحكمة بصياغة مؤشرات للإنجاز خاصة لمختلف الأنشطة ذات الصلة بالدعم الإداري لقلم المحكمة. |
la Junta recomienda que el Tribunal, conjuntamente con la Secretaría de las Naciones Unidas, revise el mecanismo y los objetivos de la financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. 6. Equipo no fungible | UN | 30 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تقوم، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستعراض آلية وأهداف التمويل الخاصة بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
la Junta recomienda que el Tribunal continúe mejorando y manteniendo un control adecuado del equipo no fungible. | UN | 33 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تواصل تحسين مراقبتها للمعدات غير القابلة للاستهلاك وأن تبقي على إخضاعها لمستوى كاف من المراقبة. |
la Junta recomienda que el Tribunal intensifique sus esfuerzos para conseguir la cooperación de los Estados en la detención de todos los inculpados que siguen en libertad y pida asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presión sobre los Estados que no cooperen. | UN | 50 - ويوصي المجلس المحكمة بتكثيف جهودها من أجل كسب تعاون الدول لإلقاء القبض على جميع المتهمين الطلقاء والتماس مساعدة المجتمع الدولي لممارسة مزيد من الضغط على الدول غير المتعاونة. |
la Junta recomienda que el Tribunal examine su sistema de asistencia jurídica con objeto de controlar rigurosamente y limitar los gastos de la defensa. | UN | 38 - يوصي المجلس المحكمة باستعراض نظام مساعداتها القانونية بهدف وضع ضوابط وحدود أشد صرامة لتكاليف الدفاع. |
la Junta recomienda que el Tribunal Internacional para Rwanda: | UN | 11 - يوصي المجلس المحكمة الدولية لرواندا بما يلي: |
la Junta recomienda que el Tribunal continúe sus gestiones encaminadas a reducir las tasas de vacantes. | UN | 119 - يوصي المجلس المحكمة بأن تواصل جهودها لخفض معدلات الشغور. |
la Junta recomienda que el Tribunal establezca con los Estados Miembros relaciones claras y que puedan hacerse cumplir para velar por que proporcionen toda la asistencia razonablemente necesaria para verificar la situación financiera de las personas acusadas. | UN | 56- يوصي المجلس المحكمة أن تقيم علاقات عمل واضحة ويمكن تنفيذها مع الدول الأعضاء، لكفالة أن تقدم هذه الدول كل مساعدة معقولة ضرورية للتحقق من المركز المالي للمتهم. |
La Junta recomienda que el Tribunal: | UN | يوصي المجلس المحكمة بأن: |
la Junta recomienda que el Tribunal acelere el proceso de contratación del personal especializado en tecnología de la información y las comunicaciones apropiado. (párr. 126) | UN | يوصي المجلس المحكمة بالإسراع بتعيين الموظفين اللازمين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. (الفقرة 126). |
la Junta recomienda que el Tribunal mejore el entorno general de la sala de servidores a fin de prevenir, detectar y denunciar los riesgos que puedan incidir en la disponibilidad permanente de datos esenciales. | UN | 142 - يوصي المجلس المحكمة بأن تعمل على تحسين الظروف العامة لغرفة حواسيب خدمة الشبكة حتى يمكن درء أي أخطار قد تؤثر على استمرار توافر البيانات الحساسة واكتشافها والإبلاغ عنها. |