En consecuencia, la Junta recomienda que se organicen cursos apropiados de capacitación y que se determinen y difundan entre el personal de programas ejemplos de práctica establecida. | UN | ويوصي المجلس لذلك بعقد دورات تدريبية مناسبة لموظفي البرامج وتحديد أمثلة ﻷفضل الممارسات وتعميمها عليهم. |
la Junta recomienda que se evalúen debidamente las consecuencias que tendrían los costos para el PNUD al final de la fase experimental. | UN | ويوصي المجلس بتقييم آثار التكاليف على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقييما مناسبا في نهاية المرحلة التجريبية. |
la Junta recomienda que se mejore la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz con las misiones. | UN | ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que se revisen las políticas y los procedimientos de adquisición y que se tomen medidas para descentralizar progresivamente la función de adquisiciones. | UN | وتبعا لذلك، يوصي المجلس باستعراض سياسات واجراءات المشتريات وباتخاذ خطوات من أجل تحقيق لا مركزية مهمة المشتريات تدريجيا. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que se fortalezca cualitativamente a la sección de capacitación para que pueda planificar y ejecutar con eficacia un programa de capacitación que esté en consonancia con las necesidades cambiantes. | UN | وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة. |
En consecuencia, la Junta recomienda que se revisen las políticas y procedimientos en materia de adquisiciones y se tomen medidas para descentralizar progresivamente la función de adquisiciones. | UN | وتبعا لذلك، يوصي المجلس باستعراض سياسات واجراءات المشتريات وباتخاذ خطوات من أجل تحقيق لا مركزية مهمة المشتريات تدريجيا. |
la Junta recomienda que se hagan esfuerzos decisivos por eliminar el atraso y para que las conciliaciones bancarias se preparen mensualmente. | UN | ويوصي المجلس ببذل جهود جدية لتصفية المتأخرات وضمان إعداد التسويات المصرفية بانتظام شهريا. |
la Junta recomienda que se mejore la comunicación entre el personal de pedidos internos y el de adquisiciones. | UN | ويوصي المجلس بتحسين الاتصال بين الموظفين المقدمين للطلبات وبين موظفي المشتريات. |
la Junta recomienda que se cumplan estrictamente los procedimientos establecidos sobre destrucción y promoción de productos. | UN | ويوصي المجلس بالامتثال بدقة للاجراءات المقررة ﻹعدام المنتجات أو ترويجها. |
la Junta recomienda que se examinen en detalle los saldos junto con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ويوصي المجلس بتحليل ذلك الرصيد المبلغ المتبقي تحليلا مفصلا، بالاشتراك مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
la Junta recomienda que se insista en esa petición. | UN | ويوصي المجلس بمتابعة هذا اﻷمر متابعة نشطة. |
Así pues, la Junta recomienda que se establezcan procedimientos que aseguren la transparencia en la presentación de informes presupuestarios y financieros de los gastos de mantenimiento de la paz. | UN | ويوصي المجلس لذلك بوضع إجراءات لضمان الشفافية في اﻹبلاغ عن الميزانية والشؤون المالية المتعلقة بنفقات حفظ السلام. |
la Junta recomienda que se actualice el Manual de Adquisiciones a fin de que incluya directrices sobre el funcionamiento del proceso de adquisiciones relacionadas con las misiones. | UN | ويوصي المجلس باستكمال دليل المشتريات بحيث يشمل توجيهات بشأن أعمال المشتريات التي تتم في البعثات. |
la Junta recomienda que se establezca un plazo para poner en práctica un sistema de clasificación de proveedores transparente y apropiado. | UN | ٣٦ - يوصي المجلس بأن يوضع إطار زمني محدد من أجل إقامة نظام ملائم لتصنيف البائعين يتسم بالشفافية. |
En vista de la antigüedad de los saldos y de la amortización del principal de los bonos de las Naciones Unidas, la Junta recomienda que se resuelva pronto esa cuestión. | UN | ونظرا لقدم الرصيدين واستهلاك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة، يوصي المجلس باتخاذ قرار مبكر في هذا الشأن. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que se modifique la política del UNICEF en esa esfera. | UN | ولذلك يوصي المجلس باستعرض سياسة اليونيسيف في ذلك المجال. |
la Junta recomienda que se establezca un plazo para poner en práctica un sistema de clasificación de proveedores transparente y apropiado. | UN | ٦٣ - يوصي المجلس بأن يوضع إطار زمني محدد من أجل إقامة نظام ملائم لتصنيف البائعين يتسم بالشفافية. |
Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios para los recursos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق مستوى خدمة للموارد البشرية. |
la Junta recomienda que se cumplan plenamente las instrucciones establecidas para la contratación de consultores. | UN | وأوصى المجلس بالامتثال التام بالتعليمات المتصلة باستخدام الخبراء الاستشاريين. |
la Junta recomienda que se elabore y ponga en práctica una estrategia adecuada para encarar la cuestión de estos déficit. | UN | والمجلس يوصي بوضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لتناول هذه العجوزات. |
Por consiguiente la Junta recomienda que se presente la estrategia al Comité Ejecutivo como cuestión prioritaria. | UN | ومن ثم فإن المجلس يوصي بأن تعرض الاستراتيجية على اللجنة التنفيذية كمسألة ذات أولوية. |
Por tanto, la Junta recomienda que se traslade el anhídrido acético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | وبناء على ذلك، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |