ويكيبيديا

    "la jurisdicción de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوﻻية جمهورية
        
    • لولاية الجمهورية
        
    • الولاية القانونية للجمهورية
        
    • ولاية جمهورية
        
    • الولاية القضائية للجمهورية
        
    • الخاضعة لولاية جمهورية
        
    El Consejo es un órgano de consulta y coordinación del Gobierno checo para las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas que se encuentran bajo la jurisdicción de la República Checa. UN ويعتبر المجلس هيئة استشارية وتنسيقية تابعة للحكومة التشيكية معنياً بقضايا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية التشيكية.
    b) Los bienes del sospechoso pueden ser convertidos, transferidos o sacados de la jurisdicción de la República a fin de ocultar o disimular su origen ilícito. UN `2 ' يمكن تحويل ممتلكات المشتبه به أو تحويرها أو نقلها خارج الولاية القانونية للجمهورية بغية إخفاء أو تمويه مصدرها غير المشروع.
    El Estado Parte debería garantizar que se apliquen los requisitos del artículo 3 de la Convención cuando se tome una decisión sobre expulsión, devolución o extradición en cada caso de extranjeros o coreanos que pueden ser devueltos a lugares fuera de la jurisdicción de la República de Corea. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تطبيق المتطلبات الواردة في المادة 3 من الاتفاقية لدى البت في كل حالة طرد أو إعادة أو تسليم شخص غير مواطن أو من جنسية كورية قد يعاد إلى مناطق خارج ولاية جمهورية كوريا.
    52. Este Consejo, establecido en 1998 en virtud de la resolución del Gobierno Nº 809/98, es un órgano consultivo del Gobierno en lo relativo a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas sometidas a la jurisdicción de la República Checa. UN 52- هذا المجلس، المنشأ في عام 1998 بقرار الحكومة رقم 809/98، هو هيئة استشارية للحكومة تعنى بالمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية التشيكية.
    Según esta ley, toda persona sujeta a la jurisdicción de la República Democrática que poseyera la nacionalidad alemana en el momento de la creación del nuevo Estado se convertía en ciudadano de ésteIbíd., págs. 255 y 256. UN وبموجب هذا القانون، يصبح مواطنا كل شخص يخضع لولاية الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية وكان يحمل الجنسية اﻷلمانية وقت إنشاء هذه الدولة)١٣١(.
    " 32. 1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2) y a petición del Fiscal General, un tribunal podrá dictar una orden para la congelación de los bienes de un sospechoso que esté fuera de la jurisdicción de la República o que haya muerto. UN 32- (1) يجوز أن تصدر المحكمة أمرا بتجميد ممتلكات شخص مشتبه فيه موجود خارج الولاية القانونية للجمهورية أو متوفى، رهنا بأحكام البند الفرعي (2)، وبطلب من النائب العام.
    Exigen que se separe la municipalidad de Srebrenica de la jurisdicción de la República Srpska y que la propia República Srpska sea abolida a través de cambios constitucionales de mucho mayor alcance. UN وهم يطالبون بإخراج بلدية سربرينتسا من نطاق ولاية جمهورية صربسكا وإلغاء جمهورية صربسكا ذاتها عن طريق تغييرات دستورية أبعد مدى.
    En 1998, el Gobierno de la República Checa estableció su Consejo de Derechos Humanos que se convirtió en un órgano de consulta y coordinación para temas referentes a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la jurisdicción de la República Checa. UN ففي عام 1998، أنشأت حكومة الجمهورية التشيكية مجلسها لحقوق الإنسان، الذي أصبح هيئة استشارية وتنسيقية للقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في نطاق الولاية القضائية للجمهورية التشيكية.
    Además, la resolución de la apelación ya no será responsabilidad de Portugal por cuanto será adoptada por un tribunal de la Región Administrativa Especial de Macao que corresponde a la jurisdicción de la República Popular de China. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تعد البرتغال مسؤولة عن الفصل في الاستئناف ما دامت المحكمة المختصة بذلك حالياً هي محكمة إقليم ماكاو الإداري الخاص الخاضعة لولاية جمهورية الصين الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد