ويكيبيديا

    "la justicia de transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدالة الانتقالية
        
    • والعدالة الانتقالية
        
    • بالعدالة الانتقالية
        
    • للعدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • العدل في المرحلة الانتقالية
        
    • في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية
        
    • القضاء الانتقالي
        
    • عدالة انتقالية
        
    • فالعدالة الانتقالية
        
    • بالعدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • والعدالة في الفترة الانتقالية
        
    • للعدالة في المرحلة الانتقالية
        
    Kenya considera que la justicia de transición internacional es necesaria como complemento de los mecanismos nacionales ya establecidos. UN وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    Nos es grato escuchar que, para el resto de su mandato, se dedicará en especial al fortalecimiento del estado de derecho y la justicia de transición. UN ويسرنا أن نسمع أنه سيركز بشكل رئيسي، خلال بقية فترة خدمته، على تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. UN وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية.
    El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون.
    La Sra. Rakotoarisoa propuso presentar un documento de la Sra. Motoc prepararía un documento de trabajo sobre la justicia de transición. UN وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية.
    El experto independiente señala a la atención la importancia de centrarse en la justicia de transición o posterior al conflicto. UN 79 - يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية التركيز على العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    La oradora propuso que se incluyera en el programa del Grupo de Trabajo del año siguiente el tema de la justicia de transición. UN واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل.
    La comunidad internacional debe ver en la justicia de transición algo que va más allá de los juzgados y tribunales. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى العدالة الانتقالية نظرة تتجاوز نطاق المحاكم ودور القضاء.
    Por último, se ha empezado a planificar el establecimiento de un servicio de información sobre la justicia de transición en Internet. UN وأخيرا، بدأ التخطيط لإنشاء مورد على الشبكة العالمية عن العدالة الانتقالية.
    No obstante, el informe se debería haber concentrado menos en la justicia de transición y más en el derecho al desarrollo. UN ومع هذا، فإنه كان ينبغي لهذا التقرير أن يقلل من تركيزه على العدالة الانتقالية وأن يمعن في التركيز على الحق في التنمية.
    Este manual comprenderá instrumentos que ofrecerán orientación práctica sobre cuestiones relativas a la justicia de transición y el estado de derecho. UN وسيشتمل هذا الدليل على أدوات توفر توجيهاً عملياً بشأن المسائل المتصلة بمجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Con todo, manifestó su preocupación acerca de la justicia de transición y su papel en el marco jurídico. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن قلقه بشأن مسألة العدالة الانتقالية ودورها في الإطار القانوني.
    Pidió además al ACNUDH que hiciera una recopilación de documentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre el tema de la justicia de transición. UN كذلك طلبت من المفوضية أن تعد تجميعاً لوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بموضوع العدالة الانتقالية.
    El Estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع
    El Estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع
    la justicia de transición es ahora un elemento inevitable de cualquier esfuerzo serio por ayudar a las sociedades que se encuentran en situaciones posteriores a un conflicto. UN والعدالة الانتقالية أصبحت الآن عنصرا لا غنى عنه من عناصر أي جهد يُبذل لمساعدة المجتمعات في حالات ما بعد الصراع.
    El Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. UN ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة.
    En otros sectores, también otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. UN كما تشارك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة في الأنشطة المتصلة بالعدالة الانتقالية.
    El Gobierno y la comunidad internacional deberían trabajar juntos para desarrollar una amplia política relacionada con la justicia de transición o posterior a los conflictos. UN 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    El titular del puesto tendrá amplia experiencia en materia de Estado de derecho y programas de reforma legislativa y judicial en situaciones posteriores a conflictos y extensos conocimientos en el ámbito de la justicia de transición. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Mecanismos de la justicia de transición UN ثالثا - آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    c) Apoyar los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por mejorar la gobernanza y el estado de derecho, incluidas la justicia de transición, la ejecución del presupuesto y la lucha contra la corrupción, en todo el país de conformidad con el Proceso de Kabul, a fin de que se puedan disfrutar los beneficios de la paz y se puedan prestar servicios de forma oportuna y sostenible; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لتحسين الحوكمة وسيادة القانون، بما في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛
    Compartir con el Gobierno de Burundi la experiencia adquirida en el ámbito de la justicia de transición y estudiar sus relaciones con los demás ámbitos prioritarios UN إطلاع حكومة بوروندي على الدروس المستخلصة في مجال القضاء الانتقالي وكيفية اتصاله بمجالات بناء السلام ذات الأولوية
    En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que adopten un enfoque integral de la justicia de transición. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على اعتماد نهج عدالة انتقالية شامل.
    la justicia de transición puede incluir la justicia penal, la declaración de la verdad, las reparaciones y la reforma institucional, con el propósito de establecer instituciones fiables y tratar de resolver la marginación, especialmente la que se basa en motivos de género. UN فالعدالة الانتقالية يجوز أن تشمل العدالة الجنائية، والإقرار بالحقيقة، وتقديم التعويضات، وإصلاح المؤسسات. وينبغي أن يكون من أهدافها بناء مؤسسات جديرة بالثقة ومعالجة التهميش، خاصة على أساس نوع الجنس.
    En agosto de ese año, las Naciones Unidas prestaron apoyo al Centro Internacional sobre la justicia de transición y la Red de la Sociedad Civil y los Derechos Humanos de ámbito local mediante la organización de un seminario de seis días de duración para la capacitación de capacitadores acerca de la función de la sociedad civil y la justicia de transición. UN وفي آب/أغسطس 2006 قدّمت الأمم المتحدة الدعم للمركز الدولي المعني بالعدالة في المرحلة الانتقالية وللمجتمع المدني المحلي ولشبكة حقوق الإنسان في شكل حلقة عمل تدريبية مدتها ستة أيام مخصصة للمدربين بشأن دور المجتمع الدولي والعدالة في المرحلة الانتقالية.
    El proceso de paz iniciado con el Acuerdo de Bonn brinda una importante oportunidad de abordar las cuestiones relacionadas con la responsabilidad y la justicia de transición. UN وتتيح عملية السلام التي بوُدر بها في اتفاق بون فرصة حاسمة الأهمية لتناول مسألتي المساءلة والعدالة في الفترة الانتقالية.
    " 10. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; " UN ' ' 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد