ويكيبيديا

    "la justicia juvenil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاء الأحداث
        
    • وقضاء الأحداث
        
    • بقضاء الأحداث
        
    • عدالة الأحداث
        
    • لقضاء الأحداث
        
    • بعدالة الأحداث
        
    Se observa que los mecanismos de la justicia juvenil han reducido el número de condenas a prisión, favoreciendo en su lugar la imposición de medidas alternativas. UN ولوحظ أن آليات قضاء الأحداث قد نجحت في خفض عدد الأحكام بالسجن، وتفضيلها فرض التدابير البديلة بدلا منها.
    La Estrategia de la justicia juvenil tiene por objeto liberalizar la legislación aplicable a los menores. UN وترمي استراتيجية قضاء الأحداث إلى تحرير التشريعات فيما يتعلق بالأحداث.
    La Estrategia de la justicia juvenil también prevé la reintegración de los niños infractores en la sociedad. UN وتتوخى استراتيجية قضاء الأحداث أيضا إعادة التنشئة الاجتماعية للجانحين الأطفال السابقين.
    Lamentablemente, la justicia juvenil es inexistente en un sistema que recluye con demasiada facilidad a los niños en unas instituciones deficientes y que los utiliza con fines políticos. UN وقضاء الأحداث غير موجود للأسف في نظام يُدخل الأطفال بمنتهى البساطة إلى مؤسسات دون المستوى ويتلاعب بهم لأغراض سياسية.
    En la normativa sobre la justicia juvenil han establecido unos procedimientos adaptados que es necesario seguir durante el enjuiciamiento de casos en el que haya menores implicados. UN وتنص اللوائح المتصلة بقضاء الأحداث على ما يتعين اعتماده من إجراءات ملائمة للطفل عند الفصل في قضايا يشارك فيها أطفال.
    Los temas de la formación incluyen la cuestión de los derechos humanos en el sistema de la justicia juvenil. UN وتشمل المسائل التي تتناولها الدورات التدريبية حقوق الإنسان في نظام قضاء الأحداث.
    Las novedades señaladas hacen especial hincapié en la justicia juvenil y la detención de mujeres, niños y madres. UN وتؤكد التطورات المُبلَّغ عنها في هذا التقرير تأكيداً خاصاً على قضاء الأحداث واحتجاز النساء والأطفال والأمهات.
    Actualmente se ha elaborado un proyecto de ley que reglamenta la justicia juvenil. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن تنظيم قضاء الأحداث.
    La organización de talleres y cursos de formación para los jueces y la policía sobre la justicia juvenil es una prioridad. UN ومن الأولويات في هذا الصدد إتاحة حلقات عمل وفرص تدريب في مجال قضاء الأحداث للقضاة وأفراد الشرطة.
    Aspectos específicos de la justicia juvenil y los principios de la justicia restitutiva; UN خصوصية قضاء الأحداث ومبادئ العدالة الإصلاحية للأحداث؛
    Miembro del equipo de supervisión de la formación de los agentes de la justicia juvenil en materia de medidas alternativas al encarcelamiento y al enjuiciamiento de los menores en conflicto con la ley UN عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛
    Solo hay otros dos países, Lituania y el Japón, con planteamientos similares en lo que respecta a la justicia juvenil. UN ولم تعتمد إلا دولتين أخريين وهما ليتوانيا واليابان نهجاً مماثلاً إزاء قضاء الأحداث.
    El Comité además observa con preocupación la información sobre los intentos de incorporar las normas de la justicia juvenil a los tribunales militares. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بمحاولات إدراج معايير قضاء الأحداث في المحاكم العسكرية.
    Medidas judiciales en relación a la justicia juvenil UN التدابير القضائية ذات الصلة بإدارة شؤون قضاء الأحداث
    Medidas administrativas en relación a la justicia juvenil UN التدابير الإدارية ذات الصلة بإدارة شؤون قضاء الأحداث
    La UNODC también siguió participando en las iniciativas interinstitucionales para elaborar indicadores de la violencia contra la mujer y reunir información sobre la justicia juvenil. UN وواصل المكتب مشاركته أيضاً في الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة من أجل وضع مؤشرات للعنف ضد المرأة ومعلومات عن قضاء الأحداث.
    Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia juvenil UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    El Comité además observa con preocupación la información sobre los intentos de incorporar las normas de la justicia juvenil a los tribunales militares. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بمحاولات إدراج معايير قضاء الأحداث في المحاكم العسكرية.
    Asimismo, instó a que se adoptaran medidas adicionales en relación con los mecanismos de vigilancia, la inscripción de los nacimientos y la justicia juvenil. UN وحثت على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن آليات المراقبة، وتسجيل الولادات، وقضاء الأحداث.
    El Gobierno también está aplicando el Programa de reforma del sector jurídico, que aborda cuestiones relativas a la justicia juvenil. UN وتنفِّذ الحكومة أيضاً برنامج إصلاح القطاع القانوني الذي يعالج المسائل المتصلة بقضاء الأحداث.
    Estudio evaluativo sobre la justicia juvenil en la Jamahiriya (2008); UN دراسة تقييميه حول عدالة الأحداث في الجماهيرية 2008؛
    Muchos de los niños afectados permanecen detenidos largo tiempo sin que se respeten las garantías procesales, en contravención de las normas internacionales de la justicia juvenil. UN والكثيرون منهم يعتقلون لفترات مطولة من غير أن تقام دعوى ضدهم حسب الأصول، انتهاكاً لمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    Además, el ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo Conjunto sobre la justicia juvenil para promover y proteger los derechos de los niños y los jóvenes. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت المفوضية الفريق العامل المشترك المعني بعدالة الأحداث في جهوده من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد