ويكيبيديا

    "la justicia y el derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدالة والقانون
        
    • والعدالة والقانون
        
    • القضاء والحق
        
    • العدل والقانون
        
    • العدالة والحق
        
    • العدل والحق
        
    • العدالة الدولية وأحكام القانون
        
    • العدالة الدولية والقانون
        
    • الحق والعدل
        
    • والعدل والقانون
        
    Los principios de la justicia y el derecho internacional deben ser guía esencial en la solución de los problemas. UN ويجب أن يكون مبدأ العدالة والقانون الدولي رائدينا الرئيسيين في التماس حلول للمشاكل التي نواجهها.
    Asociación para el Día Mundial de la Paz (World Peace Day Association), Centro para la justicia y el derecho Internacional, The Galilee Society for Health, South Centre. UN رابطة يوم السلم العالمي، مركز العدالة والقانون الدولي، جمعية الجليل الصحية، مركز الجنوب.
    Cuando surgen los conflictos deben prevalecer los principios de la justicia y el derecho internacional. UN ويجب أن تسود مبادئ العدالة والقانون الدولي عندما تنشب الصراعات.
    Actuemos de conformidad con sus normas y principios, y la paz, la justicia y el derecho internacional prevalecerán en la Tierra. UN لنعمل وفقا لمعاييرها ومبادئها. وحينئذ سيسود على اﻷرض السلام والعدالة والقانون الدولي.
    CEJIL, Centro por la justicia y el derecho Internacional, Washington D.C., Estados Unidos de América; asistencia jurídica. UN مركز العدالة والقانون الدولي، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة قانونية.
    Las controversias internacionales deberían resolverse por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN وينبغي حل النزاعات الدولية بالطرق السلمية وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    1997 Distinción de la Cámara Nacional de Comercio " en mérito a su contribución a la justicia y el derecho " . UN 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون
    Durante el bienio, una de las prioridades establecidas de la Secretaría fue la promoción de la justicia y el derecho internacionales. UN 16 - كان تعزيز العدالة والقانون الدولي هو واحدة من الأولويات المقررة للأمانة العامة في فترة السنتين هذه.
    iv) La administración de la justicia y el derecho internacionales; UN ' 4` إقامة العدالة والقانون علي الصعيد الدولي؛
    Una resolución pacífica de la controversia, basada en la justicia y el derecho internacional, daría paso a una era de paz, seguridad y armonía en Asia Meridional. UN إن التوصل إلى حل سلمي للنزاع على أساس من العدالة والقانون الدولي يبشر بحقبة من السلام والأمن والوئام في جنوب آسيا.
    Esos casos perjudican la causa de la justicia y el derecho internacional y dan por resultado la pérdida de confianza de los ciudadanos en la administración de la justicia internacional. UN فمثل هذه الحالات تسيء لقضية العدالة والقانون الدولي، وتؤدي إلى فقدان ثقة المواطنين في إقامة العدل على الصعيد الدولي.
    Cabe esperar que la justicia y el derecho terminarán por ganar en Timor Oriental, tanto para el pueblo maubere como para toda la población indonesia. UN ويؤمل أن العدالة والقانون الصالح ستكون لهما الغلبة في تيمور الشــرقية، بالنسبة للشعب الموبيري وللسكان اﻹندونيسيين برمتهم، على السواء.
    La Unión Europea desearía reiterar lo que su representante indicó a este respecto en la Quinta Comisión, es decir, que la promoción de la justicia y el derecho internacional debe ser un objetivo prioritario de las Naciones Unidas. UN ١ - يود الاتحاد اﻷوروبي أن يكرر ما أشار إليه ممثلة في هذا السياق أمام اللجنة الخامسة من أن تعزيز العدالة والقانون الدولي يجب أن يكون هدفا ذا أولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    La creación por el Consejo de Seguridad de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda reconoce que la justicia y el derecho son componentes inseparables del sistema de seguridad colectiva. UN إن قيام مجلــس اﻷمــن بإنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا هو اعتراف بأن العدالة والقانون عنصران لا ينفصمان عن نظام اﻷمن الجماعي.
    3. Compromiso mundial con la solución pacífica de las controversias de acuerdo con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN ٣ - الالتزام العالمي بالحلول السلمية للمنازعات وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي؛
    Nuestro apoyo se basa en nuestra firme creencia de que para que podamos vivir en un mundo en el que prevalezcan la justicia y el derecho internacional debe ponerse fin de inmediato a la impunidad de que gozan quienes cometen crímenes horrendos de lesa humanidad. UN وينبثق تأييدنا هذا من إيماننا الراسخ بأنه إذا أريد لنا أن نعيش في عالم تسوده العدالة والقانون الدولي، فلا بد من أن تنتهي على الفور فرص الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الجرائم البغيضة ضد الإنسانية.
    La amistad entre los pueblos se fortalece cuando el bienestar, la justicia y el derecho llegan a ser una realidad efectiva. UN والصداقة بين الشعوب تتعزز عندما يصبح الرفاه والعدالة والقانون حقائق واقعية.
    Alentó al Gobierno a que, en el marco de las propuestas legislativas en curso, garantizara el acceso a la justicia y el derecho a la reparación de manera no discriminatoria, de conformidad con las normas internacionales. UN وشجعت الحكومة على أن تضمن، في إطار المقترحات التشريعية الجارية، إمكانية الاحتكام إلى القضاء والحق في الإنصاف بطريقة غير تمييزية وفقاً للأعراف الدولية.
    En su Artículo 1, la Carta de las Naciones Unidas exhorta al arreglo de controversias entre los Estados de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    La Escuela de las Hermanas de Notre Dame seguirá adelante con su lucha solidaria a favor de los pobres para lograr la justicia y el derecho a la educación de calidad. UN وستواصل منظمة نوتردام للراهبات المعلمات النضال بالتضامن مع الفقراء من أجل توفير العدالة والحق في التعليم الجيد.
    La Asamblea debe hacer valer toda su autoridad política y moral para asegurar que termine este sufrimiento indecible y que finalmente, al inicio del nuevo milenio, prevalezcan la justicia y el derecho. UN وعلى الجمعية أن تستخدم كل سلطتها السياسية والمعنوية لضمان إنهاء تلك المحنة التي لا توصف، ولكي يسود العدل والحق في نهاية المطاف ونحن على مشارف هذه الألفية الجديدة.
    iv) La administración de la justicia y el derecho internacionales; UN ' 4` تطبيق العدالة الدولية وأحكام القانون الدولي؛
    La labor de los Tribunales es importantísima para someter a la justicia a los autores de atrocidades y para desarrollar la justicia y el derecho internacionales. UN إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي.
    De ser así, lograremos que vuelva a prevalecer la justicia y el derecho y que ningún agresor en ninguna otra parte del mundo pueda considerar la posibilidad de lograr sus objetivos usando la fuerza contra sus vecinos o contra sectores de su población, creyendo que sus actos permanecerán impunes. UN وفي ذلك إرساء لقواعد الحق والعدل كي لا يظن طرف آخر في مكان ما من هذا العالم يضمر استخدام القوة لتحقيق أغراض تجاه جيرانه وعناصر شعبه أنه سيكون بمنجى ومنأى من العقاب إذا ما ارتكب ذلك العدوان.
    Promoción de los derechos humanos, la justicia y el derecho internacional UN تعزيز حقوق الإنسان والعدل والقانون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد