4835ª sesión la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | الجلسة 4835 العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
Ha habido muchas referencias en las Naciones Unidas a la democracia, la justicia y el estado de derecho. | UN | لقد قيل الكثير في الأمم المتحدة عن الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون. |
la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
En mi próximo informe sobre la justicia y el estado de derecho se examinarán más detenidamente las cuestiones relativas a la justicia en las situaciones de transición. | UN | وسوف انظر في المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية بتعمق أكبر في تقريري القادم بشأن العدالة وسيادة القانون. |
la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas | UN | العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة، والمصالحة الوطنية بعد انتهاء الصراع: دور الأمم المتحدة |
la justicia y el estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
El intento de definir y, ulteriormente, aplicar la justicia y el estado de derecho ha sido fundamental para el progreso de la civilización. | UN | لقد ظل السعي إلى تعريف العدالة وسيادة القانون ومن ثم تنفيذهما أمرا أساسيا في مسيرة الحضارة. |
El establecimiento de la Corte introdujo un instrumento nuevo y decisivo para la defensa de los derechos humanos y la promoción de la justicia y el estado de derecho en beneficio de todos. | UN | وقد أوجد إنشاء المحكمة أداة جديدة وحاسمة للدفاع عن حقوق الإنسان ولتعزيز العدالة وسيادة القانون، بما فيه نفع الجميع. |
Tal cumplimento promueve, a su vez, un mayor respeto por la justicia y el estado de derecho en los asuntos interestatales. | UN | وهذا الالتزام بدوره يعزز المزيد من احترام العدالة وسيادة القانون في الشؤون المشتركة بين الدول. |
Los principios de la coexistencia pacífica y el respeto de los derechos humanos fundamentales pueden garantizarse únicamente por medio del respeto de la justicia y el estado de derecho. | UN | إذ أن مبادئ التعايش السلمي واحترام الحقوق الأساسية للإنسان لا يمكن كفالتها إلا من خلال احترام العدالة وسيادة القانون. |
Sin embargo, con el apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno ha hecho progresos considerables en la restauración y fortalecimiento de la justicia y el estado de derecho. | UN | واستطرد قائلا إن الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، أحرزت تقدما كبيرا في استعادة العدالة وسيادة القانون وتعزيزهما. |
la justicia y el estado de derecho establecen que los que actúen con impunidad deben ser enjuiciados. | UN | وتملي العدالة وسيادة القانون أن يحاسب الذين يتصرفون دون عقاب. |
El Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de promover la justicia y el estado de derecho, incluido el respeto de los derechos humanos. | UN | وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان. |
En este sentido, quisiéramos subrayar que existen vínculos entre el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos, la justicia y el estado de derecho. | UN | وهنا، نبرز الروابط في ما بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون. |
Desde esta tribuna, presentamos la lucha del Líbano por la libertad, la justicia y el estado de derecho. | UN | ومن فوق هذه المنصة، نعرض نضال لبنان في سبيل الحرية والعدالة وسيادة القانون. |
La paz, la justicia y el estado de derecho son objetivos primordiales para la humanidad. | UN | يمثل السلام والعدالة وسيادة القانون الأهداف الرئيسية للبشرية. |
Se podría reforzar el acceso a la justicia y el estado de derecho mediante la prestación de asistencia letrada. | UN | وأوضح أنه يمكن تعزيز الاحتكام إلى القضاء وسيادة القانون من خلال توفير المساعدة القانونية. |
La Corte Internacional de Justicia desempeña una función trascendente en la definición y la aplicación de la justicia y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي. |
El Senegal, que está firmemente comprometido con la promoción de la justicia y el estado de derecho, reitera su confianza en la Corte Internacional de Justicia. | UN | والسنغال إذ تلتزم التزاما حازما بالنهوض بالعدالة وسيادة القانون تكرر ثقتها بمحكمة العدل الدولية. |
Estas normas de aplicación universal constituyen el fundamento normativo de todas las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la justicia y el estado de derecho. | UN | وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون. |
La labor de los Tribunales ha sido crucial para imponer la justicia y el estado de derecho en Rwanda y la ex Yugoslavia. | UN | لقد كان عمل المحكمتين ضرورياً من أجل النهوض بالعدالة وحكم القانون في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
Los miembros del Consejo instaron a que se siguiese centrando la atención en el sector de la justicia y el estado de derecho. | UN | وحثوا على مواصلة التركيز على قطاع العدالة وبسط سيادة القانون. |