ويكيبيديا

    "la línea azul y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخط الأزرق
        
    • للخط الأزرق
        
    Ya se han colocado dos hitos de la Línea Azul y se han acordado con las partes ocho puntos más. UN وقد تم الآن نصب برميلين اثنين على الخط الأزرق وتم الاتفاق مع الطرفين على ثماني نقاط أخرى.
    La nueva zona de operaciones es la zona adyacente a la Línea Azul y a lo largo de ésta, mientras que la antigua zona de operaciones es ahora la zona de interés. UN فمنطقة العمليات الجديدة تقع على طول الخط الأزرق وبمحاذاته، بينما أصبحت المنطقة السابقة للعمليات منطقة الاهتمام.
    El Consejo exhortó a las partes a que respetaran plenamente la " línea azul " y los instó a que pusieran fin a todas las violaciones. UN وطالب المجلس الطرفين باحترام الخط الأزرق احتراما كاملا، وحثهما على وضع نهاية لجميع انتهاكات هذا الخط.
    Ampliación de la red de área extendida a las posiciones de observación situadas a lo largo de la Línea Azul y mantenimiento de la red UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    Es imperativo que Israel respete plenamente la Línea Azul y se abstenga de seguir cometiendo violaciones. UN ومن المحتم أن تحترم إسرائيل احتراما تاما الخط الأزرق وتمتنع عن القيام بالمزيد من الانتهاكات.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las violaciones de la Línea Azul y pidieron que se respetara cabalmente y que se redujeran las tensiones. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لانتهاكات الخط الأزرق ودعوا إلى التخفيف من حدة التوتر وإلى الاحترام الكامل للخط.
    Pidieron que se redujera la tensión y se respetaran la Línea Azul y la soberanía e integridad territorial del Líbano. UN ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Tanto el Secretario General como el Consejo de Seguridad han insistido repetidamente en la obligación que tiene el Líbano de respetar la integridad de la " línea azul " y garantizar un entorno pacífico en el sur del país. UN وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني.
    En la FPNUL, los observadores del ONUVT mantienen puestos de observación a lo largo de la " línea azul " y efectúan patrullas en la zona controlada por Israel. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    He seguido recordando a las partes su obligación de respetar la Línea Azul y de cumplir plenamente sus obligaciones. UN وقد واصلت تذكير الأطراف باحترام الخط الأزرق والتقيد بالتزاماتها تقيدا كاملا.
    Ampliación de la red de área extendida a las posiciones de observación situadas a lo largo de la Línea Azul y mantenimiento de la red UN تمديد الشبكة الواسعة بحيث تشمل مواقع المراقبة على طول الخط الأزرق وصيانتها
    Mis representantes en la región y yo hemos seguido instando a las partes a respetar la Línea Azul y a cumplir cabalmente sus obligaciones. UN وواصلت أنا وممثليّ في المنطقة حث الأطراف على احترام الخط الأزرق والامتثال تماما لالتزاماتها.
    El Líbano desea preservar la seguridad y la calma a lo largo de la Línea Azul y trata de extender la estabilidad y el crecimiento a las regiones liberadas. UN ويحرص لبنان على حفظ الأمن والهدوء على طول الخط الأزرق ويعمل على إشاعة الاستقرار والتنمية في المناطق المحررة.
    :: Declaraciones públicas en las que se determinen cuáles han sido las violaciones de la Línea Azul y se inste a la calma UN :: بيانات عامة تحدد انتهاكات الخط الأزرق وتدعو لضبط النفس
    Informó de que se seguía violando " la línea azul " y reiteró que una violación no justificaba que se cometiera otra. UN وأفاد أن انتهاكات الخط الأزرق لا تزال مستمرة وكرر القول إن ارتكاب انتهاك واحد لا يبرر انتهاكا آخر.
    Al parecer, el control de la Línea Azul y sus inmediaciones sigue en su mayor parte en manos de Hezbolá. UN ويبدو أن حزب الله لا يزال يسيطر على الجزء الأكبر من الخط الأزرق والمناطق المجاورة له.
    El intercambio de disparos se extendió posteriormente a lo largo de toda la Línea Azul y duró más de nueve horas. UN ثم انتشر تبادل إطلاق النار على طول الخط الأزرق ودام أكثر من تسع ساعات.
    También exhorté a los Gobiernos de Israel y del Líbano a que respetaran plenamente la Línea Azul y se abstuvieran de realizar actos que pudieran dar lugar a una escalada de la tensión. UN وأهبت بحكومتي إسرائيل ولبنان أن تحترما احتراما تاما كامل الخط الأزرق وتلافي القيام بأية أعمال قد تفضي إلى التصعيد.
    Tres civiles libaneses armados cruzaron la Línea Azul y se adentraron 75 metros en territorio israelí en la zona citada. UN عبر ثلاثة مدنيين لبنانيين مسلحين الخط الأزرق متوغلين مسافة 75 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند الـUTM المذكور
    Un vehículo libanés cruzó la Línea Azul y se adentró 75 metros en territorio israelí en la zona citada. UN عبرت مركبة لبنانية الخط الأزرق متوغلة مسافة 75 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند الـ UTM المذكور
    En particular, el Gobierno del Líbano debe impedir las violaciones de la Línea Azul y respetarla en su totalidad. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على حكومة لبنان أن تمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد