ويكيبيديا

    "la línea de cesación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط وقف إطلاق
        
    • خط إطلاق
        
    • خط وقف اطﻻق
        
    • لخط وقف إطلاق
        
    • خط المراقبة
        
    • خط السيطرة
        
    • من خط وقف
        
    Se han establecido arreglos militares prácticos de ámbito local a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN لقد تم وضع ترتيبات محلية عسكرية ذات طابع عملي، بالإضافة إلى تحديد خط وقف إطلاق النار.
    También siguieron produciéndose secuestros a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وتتواصل أيضا عمليات الاختطاف على كل من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    En Ginebra, ambas partes reconocieron que había empeorado la situación en la línea de cesación del fuego y expresaron estar dispuestas a mejorarla. UN وفي جنيف، أعرب الجانبان عن تسليمهما بتدهور الأوضاع على امتداد خط وقف إطلاق النار، كما أعربا عن استعدادهما لمعالجة ذلك.
    También siguió impartiendo clases de inglés a las comunidades de ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Varios estudiantes de Zugdidi cruzaron varias veces la línea de cesación del fuego. UN وعبر عدة طلاب زوغديديين خط إطلاق النار في الاتجاهين.
    La Misión no pudo realizar una investigación del incidente debido a que al parecer había minas colocadas cerca de la línea de cesación del fuego. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    La India y el Pakistán han afirmado su voluntad de respetar la línea de cesación del fuego y resolver la cuestión pacíficamente de conformidad con el Acuerdo de Simla de 1972. UN وأكدت الهند وباكستان التزاماتهما باحترام خط وقف إطلاق النار وحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢.
    En Jammu y Cachemira hay 800 soldados indios por kilómetro a lo largo de la Línea de Control, la línea de cesación del fuego. UN هناك ٨٠٠ جنـــــدي هندي على كل كيلومتر من خط وقف إطلاق النيران المراقب في جامو وكشمير.
    Los refugiados y las personas desplazadas vivían a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Ambos países han afirmado su adhesión a la empresa de respetar la línea de cesación del fuego y resolver la cuestión en forma pacífica y de conformidad con el Acuerdo de Simla de 1972. UN وقد أكد البلدان، كلاهما، التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وبحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا المبرم سنة ١٩٧٢.
    El choque más grave ocurrió cerca de Dherinia, donde se permitió a un gran grupo de grecochipriota que atravesaran la línea de cesación del fuego de la Guardia Nacional. UN ووقع أخطر اشتباك بالقرب من درينيا حيث سُمح لمجموعة كبيرة من القبارصة اليونانيين بعبور خط وقف إطلاق النار للحرس الوطني.
    Esto ocurrió casi a diario en zonas en que la delineación de la línea de cesación del fuego es controvertida por las fuerzas turcas. UN وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها.
    Doy las gracias al Canadá por haber prometido financiamiento para la tarea de despejar los campos minados a lo largo de la línea de cesación del fuego en nuestro país. UN وإننا ممتنون لكندا على وعدها بتمويل نزع اﻷلغام من حقول اﻷلغام الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار في بلادنا.
    Durante el período al que se refiere el presente informe se siguieron registrando tiroteos a través de la línea de cesación del fuego. UN حيث تم تبادل النيران عبر خط وقف إطلاق النار طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    No obstante, al concluir la cosecha, se denunciaron varias emboscadas de personal de seguridad de Abjasia a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    También cooperó con las fuerzas locales a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Ha participado cada vez más en la puesta en práctica de la separación de las fuerzas a lo largo de la línea de cesación del fuego y ha intervenido activamente en las investigaciones de los incidentes de violencia. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    La retirada de las fuerzas de algunas zonas situadas a lo largo de la línea de cesación del fuego, incluida la conflictiva bolsa de Jurcha, ha reducido apreciablemente las tensiones. UN وقد أدى انسحاب القوات من بعض المناطق على طول خط وقف إطلاق النار، بما في ذلك جيب خورشا الحساس، إلى تخفيف حدة التوترات بشكل ملحوظ.
    La fuerza sigue realizando operaciones desde puestos de control estáticos, ubicados principalmente a lo largo de la línea de cesación del fuego, y a llevar a cabo operaciones muy limitadas de patrullaje móvil. UN فما زالت تقوم بعملياتها من نقاط تفتيش ثابتة، تقع غالبيتها على طول خط وقف إطلاق النار، وتقوم بدوريات متحركة محدودة جدا.
    . En dos ocasiones, un barco de patrulla turcochipriota detuvo a las personas que iban a bordo de barcos de pesca grecochipriotas en lugares situados al norte de la prolongación marítima de la línea de cesación del fuego de las fuerzas turcas. UN وحدث مرتين أن قام أحد قوارب الدوريات القبرصية التركية بالقبض على الموجودين على متن مركب صيد قبرصي يوناني في موقعين إلى الشمال من الامتداد البحري لخط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية.
    Los disparos de la India a través de la línea de cesación del fuego están dirigidos específicamente a los civiles. UN إن إطلاق النيران من الجانب الهندي على طول خط المراقبة يستهدف المدنيين بصورة خاصة.
    No tenemos intención de cruzar la línea de cesación del fuego ni la frontera internacional, a pesar de las graves provocaciones del otro lado de la frontera. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد