ويكيبيديا

    "la línea del frente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط المواجهة
        
    • خط الجبهة
        
    • الخطوط الأمامية
        
    • على الجبهة
        
    • جبهة القتال
        
    • خطوط الجبهة
        
    • الصف الاول
        
    • لخط المواجهة
        
    En los 15 kilómetros de la línea del frente se han registrado combates de infantería. UN وهناك جنود من المشاة يحاربون على خط المواجهة اﻷمامي وطوله ١٥ كيلومترا.
    Nuestro agradecimiento se extiende a los Estados de la línea del frente por el arduo trabajo realizado y por el tiempo que dedicaron a dar forma y redactar proyectos de resolución. UN ونعـرب عن امتناننا لدول خط المواجهة على ما كرسته من عمل شاق ووقت للاجتماعات التي تم فيها وضع وصياغة القرارات.
    La gran carga de presidir esas reuniones recayó en los hombros de Zimbabwe, Presidente del Grupo de Estados de la línea del frente. UN إن المهمة الكبيرة لرئاسة هذه الاجتماعات وقعت على عاتق زمبابـــوي، رئيسة مجموعة دول خط المواجهة.
    La capital, Kigali, está dividida entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el FPR, pero la línea del frente es fluida y varía según las acciones militares que prosiguen. UN أما العاصمة كيغالي فمقسومة بين الطرفين، ولكن خط الجبهة غير مستقر ويتغير مع استمرار العمليات العسكرية.
    A lo largo de la línea del frente en los territorios ocupados de Azerbaiyán UN على خط الجبهة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    Informes Un corredor joven cómo que llevaba las armas hasta la línea del frente. Open Subtitles أحد المتطوعين من صغار السن يحكى كيف قاتل بسلاحه على الخطوط الأمامية
    Los Estados de la línea del frente del África meridional han desempeñado también un importante papel en apoyo de la lucha que a veces se ha extendido más allá de las fronteras de Sudáfrica. UN كما اضطلعت دول خط المواجهة في الجنوب الافريقي بدور رئيسي بدعمها كفاحا كان في بعض اﻷحيان ينتشر خارج حدود جنوب افريقيا.
    En los Estados de la línea del frente, las guerras de desestabilización hicieron estragos, mataron, mutilaron y destruyeron. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Mención especial merecen los países de la línea del frente, que resistieron tenazmente las consecuencias políticas y económicas de la lucha contra el apartheid. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص ببلــــدان خط المواجهة التي قاومت باستماته اﻵثار السياسية والاقتصادية للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Sin embargo, no se han confirmado las denuncias recientes de que croatas de la localidad realizan trabajos forzados en la línea del frente. UN إلا أنه لم تتأكد الادعاءات اﻷخيرة بشأن استخدام الكروات المحليين في أعمال السخرة على خط المواجهة.
    Los jóvenes en edad de conscripción siguen siendo separados de sus familias y enviados a realizar tareas, frecuentemente en la línea del frente. UN وما زال الذكور الذين في سن التجنيد يعزلون عن أسرهم ويرسلون ﻷداء أعمال إلزامية، تكون في أحيان كثيرة على خط المواجهة.
    Las personas desplazadas caminaron seguidamente una distancia de unos 6 km desde las barricadas en la línea del frente del territorio en poder del Gobierno bosnio en Kladan. UN وبعد ذلك مشى المشردون مسافة تقرب من ستة كيلومترات من الحواجز الواقعة على خط المواجهة إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية في كلادانيه.
    Otros hombres fueron separados en las barricadas en la línea del frente. UN كما أُنزل آخرون غيرهم عند حواجز خط المواجهة.
    El convoy se detuvo en un punto de control de los serbios de Bosnia cerca de la línea del frente, en el que soldados serbios de Bosnia exigieron que se retirara a los pacientes. UN وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى.
    Las Naciones Unidas observaron varios cientos de mujeres y niños cerca de la línea del frente, tratando de abandonar Douma. UN ولاحظت الأمم المتحدة بالقرب من خط الجبهة عدة مئات من النساء والأطفال الساعين إلى مغادرة دوما.
    Alemania Occidental era la línea del frente de la OTAN a lo largo de la Cortina de Hierro. Open Subtitles كانت ألمانيا الغربية تمثل خط الجبهة الأمامي لقوات الناتو على طول الستار الحديدي
    Y aquellos que lucharon en la línea del frente sólo esos, regirán. Open Subtitles وأولئك الذين قاتلوا على خط الجبهة سوف يحكمون.
    En operaciones conjuntas con los musulmanes, las unidades regulares de las fuerzas armadas croatas están combatiendo a los serbios en toda la línea del frente de la ex Bosnia y Herzegovina. UN وتحارب الوحدات النظامية التابعة للقوات المسلحة الكرواتية، في عمليات مشتركة مع المسلمين، ضد الصرب على طول خط الجبهة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Es lamentable que no haya habido respuesta y que algunos de esos efectivos hayan encontrado la forma de regresar a la línea del frente del Congo. UN ولسوء الطالع، لم تكن هناك استجابة لذلك، وتمكنت بعض هذه القوات من العودة مرة أخرى إلى الخطوط الأمامية في الكونغو.
    Poner mi vida en la línea del frente no es sólo lo único que puedo hacer, Don. Open Subtitles وضع حياتي على الجبهة ليس الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به، دون
    El ECOMOG emprendió la consolidación de la cesación del fuego por medio de patrullas y visitas en la línea del frente. UN ١٠ - قام فريق المراقبين العسكريين بتعزيز وقف إطلاق النار من خلال تنظيم الدوريات وإجراء الزيارات على جبهة القتال.
    Pero es legítimo preguntarse si las autoridades serbias son además responsables de la situación del pueblo serbio. El autoproclamado " Primer Ministro de Krajina, Dr. Milan Babić, declaró: " Me asombró que el estado mayor del ejército serbio de Krajina y el Presidente Martić hayan ordenando la evacuación general de la población y la retirada del ejército de toda la línea del frente en Knin, la Dalmacia septentrional y Lika " . UN ولكن من المشروع التساؤل عما إذا كانت السلطات الصربية مسؤولة أيضاً عن حالة الشعب الصربي، فقد أعلن " رئيس وزراء كرايينا " المنتحَل الدكتور ميلان بابيتش ما يلي: " لقد أذهلني أن هيئة اﻷركان العامة لجيش كرايينا الصربي والرئيس مارتيتش قد أعلنا إجلاء عاماً للسكان وانسحاب الجيش من كل خطوط الجبهة في كنين وشمالي دالماتيا وليكا ... " .
    ¿Pero arremangarse y ensuciarse en la línea del frente? Open Subtitles لكن رفع كمّك و تتسخ في الصف الاول
    Teniendo en cuenta que este corredor debe facilitar el control de la cesación del fuego por el Grupo de observadores militares neutrales, se establecerá teniendo en cuenta la línea del frente de ambos ejércitos. UN ويقام هذا الممر، المفروض أن ييسر مراقبة وقف إطلاق النار من جانب فريق المراقبين العسكريين المحايدين، تبعا لخط المواجهة بين الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد