Confío en que, dadas su experiencia y su capacidad diplomáticas, ha de guiar a buen término la labor de este período de sesiones. | UN | ونحن على ثقة مــن أنــه سيقود أعمال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة، بفضل ما يتمتع به من خبرة ومهارات دبلوماسية. |
Nuestra delegación confía en su capacidad y discernimiento para orientar la labor de este foro, y esperamos poder ayudarle en todo lo posible. | UN | إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة. |
Esta mañana se ha destacado que, desde comienzos de año, la labor de este órgano ha avanzado sin dificultad. | UN | وهنا، في هذا الصباح، فإن السلاسة في تصريف أعمال هذه الهيئة منذ مطلع السنة قد توضّحت. |
Permítaseme también sumar la voz de mi delegación a la de aquellos que agradecieron al Sr. Kavan su colaboración a la labor de este órgano. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة. |
La delegación de Barbados ha cooperado estrechamente con Su Excelencia en el pasado y confiamos plenamente en que dirigirá usted con distinción la labor de este período de sesiones. | UN | لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز. |
la labor de este augusto órgano quedará sin cumplir hasta que se haya eliminado del mundo esta espantosa amenaza. | UN | وسوف يظل عمل هذا المؤتمر المهيب غير منجز حتى يتم تخليص العالم من هذا الخطر المرعب. |
Volveré más tarde en estas observaciones a las consecuencias directas de este acontecimiento para la labor de este órgano. | UN | وأود أن أعود لاحقا في هذه الملاحظات إلى النتائج المباشرة التي كانت لهذا الحدث على أعمال هذا المؤتمر. |
Quiero asegurarle la franca colaboración y el apoyo sostenido de la delegación de Benin con miras al éxito total de la labor de este período de sesiones. | UN | وأود أن أؤكد له تعاون وفدي ودعمه التام لضمان النجاح الكامل لأعمال هذه الدورة. |
A mi juicio, esta afirmación se aplica todavía con más fuerza a la labor de este año. | UN | وحسب تفكيري، ينطبق هذا البيان بقدر أكبر على أعمال هذه السنة. |
Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. | UN | إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة. |
Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. | UN | إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة. |
Estoy seguro de que con su capacidad y experiencia usted proporcionará el liderazgo y la dirección que precisamos para garantizar el éxito de la labor de este período de sesiones. | UN | وإنني على ثقة كبيرة بأنكم، بفضل مهارتكم وخبرتكم، ستوفرون لنا القيادة والتوجيه اللازمين لضمان نجاح أعمال هذه الدورة. |
También hago extensivo mis agradecimientos a todo el personal de apoyo, que ha contribuido de manera importante a la labor de este período de sesiones. | UN | وأتقدم بشكرنا كذلك لجميع موظفي الدعم، الذين ساهموا مساهمة كبيرة في أعمال هذه الدورة. |
Estoy plenamente seguro de que su experiencia y su capacidad han de garantizar el éxito de la labor de este período de sesiones. | UN | وإنني على ثقة بأن خبرتكم وكفاءتكم ستسهمان في إنجاح أعمال هذه الدورة. |
A este respecto, la labor de este período de sesiones —dedicada al examen de 162 temas del programa— arroja una amplia experiencia. | UN | وفي هذا الصدد، يتيح عمل هذه الدورة، الذي تم خلاله النظر في ١٦٢ بندا من بنود جدول اﻷعمال، ثروة من الدروس المستفادة. |
Que la labor de este histórico quincuagésimo período de sesiones fortalezca esta verdad. | UN | وليكن عمل هذه الدورة الخمسين مؤكدا لهذه الحقيقة. |
Estamos seguros de que bajo su capaz dirección la labor de este tan importante período de sesiones de la Asamblea General será un hito en la historia de la Organización. | UN | ونحن علــى ثقة من أنه بفضل قيادتكم القديرة، سيصبح عمل هذه الدورة، التي هي دورة هامة جدا من دورات الجمعية العامة، معلما بارزا في تاريخ المنظمة. |
No dudo que Francia seguirá, por medio de su participación en nuestros trabajos, haciendo una contribución positiva y variada a la labor de este órgano. | UN | وإنني لواثق من أن فرنسا ستواصل عن طريق مشاركتها في عملنا هذا في الاسهام الايجابي وواسع النطاق في عمل هذا الجهاز. |
la labor de este centro se concentrará en la rehabilitación, prestando asesoramiento precoz a personas que abusan de esas sustancias en grado menor. | UN | وسيركز عمل هذا المركز على إعادة التأهيل كما سيوفر المشورة في مرحلة مبكرة للذين يسيئون استعمال تلك المواد بصورة هامشية. |
la labor de este grupo estará pronto terminada. | UN | ومن المقرر أن تنتهي أعمال هذا الفريق قريبا. |
Para concluir, quisiera manifestar el deseo de que la labor de este período de sesiones se vea coronada por el éxito. | UN | وإنني في النهاية أتمنى التوفيق والنجاح لأعمال هذه الدورة. |
Como los Estados Unidos dan gran prioridad a la labor de este Tribunal, nos complace que se le haya proporcionado una base financiera segura. | UN | وبما أن الولايات المتحدة تعطي أولوية عالية لعمل هذه المحكمة، يسرنا أن تكون قد توفرت لها قاعدة مالية مأمونة. |
Túnez es un país que he visitado en mi calidad de Representante Permanente de Papua Nueva Guinea y también en relación con la labor de este Comité. | UN | وتونس بلد قمت بزيارته بوصفي ممثلا دائما لبابوا غينيا الجديدة، وكذلك بأمور تتعلق بعمل هذه اللجنة. |
Debemos alejar la labor de este foro del debate improductivo que ha estancado el progreso. | UN | ويجب أن ننأى بأعمال هذا المحفل عن المناقشات غير المُجدية التى أعاقت التقدم. |
Quisiera también agradecer al Sr. Dhanapala, Secretario General Adjunto, aquí presente, su permanente atención a la labor de este órgano internacional. | UN | كما أود أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام الذي يحضر هذه الجلسة، على اهتمامه المتواصل بأعمال هذه الهيئة الدولية. |
La Secretaría también merece más profundo agradecimiento por sus tremendos esfuerzos en apoyo a la labor de este Grupo. | UN | ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق. |
Apreciamos mucho su presencia hoy entre nosotros, que nos recuerda una vez más el activo y constante interés de su país por la labor de este foro y la importancia que atribuye al objetivo de la cesación de todos los ensayos nucleares. | UN | إن وجودها بين ظهرانينا اليوم يحظى بكبير التقدير، وهو مُذكﱢر إضافي باهتمام بلدها النشط والدائم بعمل هذا المحفل، وباﻷهمية التي يعلقها على تحقيق هدف وقف جميع التجارب النووية. |
Como es habitual, en la sesión plenaria oficiosa sólo participan los Estados Miembros de la Conferencia y los Estados no miembros invitados a participar en la labor de este órgano. | UN | وكما جرت العادة، فإن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة فقط في وجه الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة في أشغال هذه الهيئة. |
El marco del desarrollo sostenible forma parte integral de la labor de este subprograma. | UN | وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي. |