Es probable que la labor de la Autoridad siga centrándose en el medio marino durante el año próximo. | UN | ومن المرجح أن يستمر تركيز أعمال السلطة بشكل كبير على البيئة البحرية خلال السنة المقبلة. |
El Secretario General presentará a la Asamblea, en su período ordinario de sesiones, una memoria anual y los informes suplementarios que sean necesarios sobre la labor de la Autoridad. | UN | يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية في دورتها العادية تقريرا سنويا، وما قد يلزم من التقارير التكميلية، عن أعمال السلطة. |
Además, debería controlarse la transparencia de la labor de la Autoridad central. | UN | وتُخضِع، بالإضافة إلى ذلك، عمل السلطة المركزية لمراقبة تضمن الشفافية؛ |
El Gobierno chino ha trabajado activamente en todos los aspectos de la labor de la Autoridad. | UN | وما فتئت الحكومة الصينية تشارك بنشاط في جميع جوانب عمل السلطة. |
El Secretario General señaló los ámbitos principales en que se centraría la labor de la Autoridad en el futuro. | UN | وحدد الأمين العام مجالات التركيز الرئيسية فيما يتعلق بعمل السلطة في المستقبل. |
Para terminar, deseo dar las gracias a los oradores anteriores por sus expresiones de apoyo a la labor de la Autoridad. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن الشكر للمتكلمين السابقين على ما عبروا عنه من تأييــد لعمل السلطة. |
Continuaremos pidiendo asistencia financiera para facilitar la participación de los países en desarrollo en la labor de la Autoridad. | UN | وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة. |
En términos de información pública, la Autoridad publicó también en 2003 una nueva serie de folletos en los seis idiomas oficiales, explicando los distintos aspectos de la labor de la Autoridad. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات العامة، فقد أصدرت السلطة في عام 2003 سلسلة جديدة من الكراسات باللغات الرسمية الست كافة، تناول بالتفصيل جوانب مختلفة من أعمال السلطة. |
Se observó que la evaluación de la ecología de los fondos oceánicos era un aspecto muy importante de la labor de la Autoridad. | UN | ولوحظ أن تقييم إيكولوجيا قاع المحيطات جانب بالغ الأهمية من أعمال السلطة. |
Por consiguiente, la CARICOM sigue exhortando a que se participe plenamente en la labor de la Autoridad. | UN | ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة. |
La asistencia a las reuniones de la Autoridad también seguía siendo motivo de preocupación, por lo que se invitó a los miembros a participar en la labor de la Autoridad y prestarle su apoyo. | UN | وقد ظلت مسألة حضور اجتماعات السلطة أيضا تثير القلق، ودعي أعضاء السلطة إلى المشاركة في أعمال السلطة ودعم تلك الأعمال. |
En particular, el debate sobre informe anual del Secretario General ofrece una buena oportunidad para hacer declaraciones generales sobre la labor de la Autoridad. | UN | ويتيح النقاش المتعلق بالتقرير السنوي للأمين العام على وجه الخصوص فرصة هامة للإدلاء ببيانات عامة بشأن أعمال السلطة. |
También se señalaron las repercusiones que podía acarrear el artículo 82 de la Convención para la labor de la Autoridad. | UN | وأشير، أيضا، إلى ما يمكن أن يترتب على المادة ٨٢ من آثار تمس عمل السلطة. |
Observamos con satisfacción los progresos registrados en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم في عمل السلطة الدولية لقاع البحار. |
En los últimos dos años, la labor de la Autoridad se ha vuelto cada vez más técnica. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، أصبح عمل السلطة ذا طابع تقني بصورة متزايدة. |
Sin embargo, al mismo tiempo existe la necesidad de que haya una participación constante de carácter político en la labor de la Autoridad. | UN | ولكن، في نفس الوقت، هناك حاجة إلى استمرار مشاركة ذات طابع سياسي في عمل السلطة. |
La Asamblea reconoció también la labor de la Autoridad en la promoción y estímulo de la investigación científica marina en la Zona mediante la ejecución de proyectos como el del fondo Kaplan. | UN | وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان. |
Asimismo, recordó que se había informado a la Reunión de los avances en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وأشار إلى أنه تم إبلاغ الاجتماع بالتطورات التي تتعلق بعمل السلطة الدولية لقاع البحار وبلجنة حدود الجرف القاري. |
Las delegaciones querían saber si podían celebrarse seminarios en otros países para dar mayor publicidad a la labor de la Autoridad. | UN | وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من الممكن تنظيم حلقات عمل في بلدان أخـرى، وذلك للتوعية بعمل السلطة. |
Además, las delegaciones destacaron la necesidad de que se prestara un apoyo más amplio a la labor de la Autoridad, especialmente con respecto a la participación en sus reuniones. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات. |
De los 17 proyectos en marcha, tres están directamente relacionados con la labor de la Autoridad. | UN | ومن المشاريع الـ 17، تتعلق ثلاثة مشاريع بشكل مباشر بأعمال السلطة. |
Nuestro constante compromiso en todos los niveles, incluido nuestro apoyo a la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, sigue siendo inquebrantable. | UN | ولا يزال التزامنا المستمر راسخا على جميع الأصعدة، بما في ذلك الدعم الذي نقدمه لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار. |
Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ( " la Autoridad " ) de conformidad con la Convención y con el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 ( " el Acuerdo " )10, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها السلطة الدولية لقاع البحار ( " السلطة " ) وفقا للاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاق " )()، |
Como señalamos en la intervención que hicimos ante el Consejo la semana pasada, se avecina rápidamente una nueva fase en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | فكما أسلفنا في كلمتنا أمام المجلس الأسبوع الماضي، بدأت تلوح في الأفق تباشير مرحلة جديدة من عمر السلطة الدولية لقاع البحار. |
la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Consejo sigue siendo útil para la labor de prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos. | UN | ولا يزال عمل سلطة قاع البحار الدولية ومجلسها مفيداً في العمل المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها. |
En relación con este tema, hubo un total de ocho intervenciones, que abarcaron los recursos minerales conocidos de los fondos marinos y la labor de la Autoridad. | UN | في إطار هذا الموضوع، قُدم ما مجموعه ثمانية عروض، شملت الموارد المعدنية المعروفة في البحار العميقة وعمل السلطة. |