ويكيبيديا

    "la labor de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال السلطة
        
    • عمل السلطة
        
    • بعمل السلطة
        
    • لعمل السلطة
        
    • بأعمال السلطة
        
    • لأعمال السلطة
        
    • الأعمال التي تضطلع بها السلطة
        
    • من عمر السلطة
        
    • عمل سلطة
        
    • وعمل السلطة
        
    Es probable que la labor de la Autoridad siga centrándose en el medio marino durante el año próximo. UN ومن المرجح أن يستمر تركيز أعمال السلطة بشكل كبير على البيئة البحرية خلال السنة المقبلة.
    El Secretario General presentará a la Asamblea, en su período ordinario de sesiones, una memoria anual y los informes suplementarios que sean necesarios sobre la labor de la Autoridad. UN يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية في دورتها العادية تقريرا سنويا، وما قد يلزم من التقارير التكميلية، عن أعمال السلطة.
    Además, debería controlarse la transparencia de la labor de la Autoridad central. UN وتُخضِع، بالإضافة إلى ذلك، عمل السلطة المركزية لمراقبة تضمن الشفافية؛
    El Gobierno chino ha trabajado activamente en todos los aspectos de la labor de la Autoridad. UN وما فتئت الحكومة الصينية تشارك بنشاط في جميع جوانب عمل السلطة.
    El Secretario General señaló los ámbitos principales en que se centraría la labor de la Autoridad en el futuro. UN وحدد الأمين العام مجالات التركيز الرئيسية فيما يتعلق بعمل السلطة في المستقبل.
    Para terminar, deseo dar las gracias a los oradores anteriores por sus expresiones de apoyo a la labor de la Autoridad. UN وختاما، أود أن أعرب عن الشكر للمتكلمين السابقين على ما عبروا عنه من تأييــد لعمل السلطة.
    Continuaremos pidiendo asistencia financiera para facilitar la participación de los países en desarrollo en la labor de la Autoridad. UN وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة.
    En términos de información pública, la Autoridad publicó también en 2003 una nueva serie de folletos en los seis idiomas oficiales, explicando los distintos aspectos de la labor de la Autoridad. UN وفي ما يتعلق بالمعلومات العامة، فقد أصدرت السلطة في عام 2003 سلسلة جديدة من الكراسات باللغات الرسمية الست كافة، تناول بالتفصيل جوانب مختلفة من أعمال السلطة.
    Se observó que la evaluación de la ecología de los fondos oceánicos era un aspecto muy importante de la labor de la Autoridad. UN ولوحظ أن تقييم إيكولوجيا قاع المحيطات جانب بالغ الأهمية من أعمال السلطة.
    Por consiguiente, la CARICOM sigue exhortando a que se participe plenamente en la labor de la Autoridad. UN ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة.
    La asistencia a las reuniones de la Autoridad también seguía siendo motivo de preocupación, por lo que se invitó a los miembros a participar en la labor de la Autoridad y prestarle su apoyo. UN وقد ظلت مسألة حضور اجتماعات السلطة أيضا تثير القلق، ودعي أعضاء السلطة إلى المشاركة في أعمال السلطة ودعم تلك الأعمال.
    En particular, el debate sobre informe anual del Secretario General ofrece una buena oportunidad para hacer declaraciones generales sobre la labor de la Autoridad. UN ويتيح النقاش المتعلق بالتقرير السنوي للأمين العام على وجه الخصوص فرصة هامة للإدلاء ببيانات عامة بشأن أعمال السلطة.
    También se señalaron las repercusiones que podía acarrear el artículo 82 de la Convención para la labor de la Autoridad. UN وأشير، أيضا، إلى ما يمكن أن يترتب على المادة ٨٢ من آثار تمس عمل السلطة.
    Observamos con satisfacción los progresos registrados en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم في عمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    En los últimos dos años, la labor de la Autoridad se ha vuelto cada vez más técnica. UN وخلال السنتين الماضيتين، أصبح عمل السلطة ذا طابع تقني بصورة متزايدة.
    Sin embargo, al mismo tiempo existe la necesidad de que haya una participación constante de carácter político en la labor de la Autoridad. UN ولكن، في نفس الوقت، هناك حاجة إلى استمرار مشاركة ذات طابع سياسي في عمل السلطة.
    La Asamblea reconoció también la labor de la Autoridad en la promoción y estímulo de la investigación científica marina en la Zona mediante la ejecución de proyectos como el del fondo Kaplan. UN وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان.
    Asimismo, recordó que se había informado a la Reunión de los avances en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وأشار إلى أنه تم إبلاغ الاجتماع بالتطورات التي تتعلق بعمل السلطة الدولية لقاع البحار وبلجنة حدود الجرف القاري.
    Las delegaciones querían saber si podían celebrarse seminarios en otros países para dar mayor publicidad a la labor de la Autoridad. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من الممكن تنظيم حلقات عمل في بلدان أخـرى، وذلك للتوعية بعمل السلطة.
    Además, las delegaciones destacaron la necesidad de que se prestara un apoyo más amplio a la labor de la Autoridad, especialmente con respecto a la participación en sus reuniones. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات.
    De los 17 proyectos en marcha, tres están directamente relacionados con la labor de la Autoridad. UN ومن المشاريع الـ 17، تتعلق ثلاثة مشاريع بشكل مباشر بأعمال السلطة.
    Nuestro constante compromiso en todos los niveles, incluido nuestro apoyo a la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, sigue siendo inquebrantable. UN ولا يزال التزامنا المستمر راسخا على جميع الأصعدة، بما في ذلك الدعم الذي نقدمه لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ( " la Autoridad " ) de conformidad con la Convención y con el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 ( " el Acuerdo " )10, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها السلطة الدولية لقاع البحار ( " السلطة " ) وفقا للاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاق " )()،
    Como señalamos en la intervención que hicimos ante el Consejo la semana pasada, se avecina rápidamente una nueva fase en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN فكما أسلفنا في كلمتنا أمام المجلس الأسبوع الماضي، بدأت تلوح في الأفق تباشير مرحلة جديدة من عمر السلطة الدولية لقاع البحار.
    la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Consejo sigue siendo útil para la labor de prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos. UN ولا يزال عمل سلطة قاع البحار الدولية ومجلسها مفيداً في العمل المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها.
    En relación con este tema, hubo un total de ocho intervenciones, que abarcaron los recursos minerales conocidos de los fondos marinos y la labor de la Autoridad. UN في إطار هذا الموضوع، قُدم ما مجموعه ثمانية عروض، شملت الموارد المعدنية المعروفة في البحار العميقة وعمل السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد