ويكيبيديا

    "la labor de la cnudmi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال الأونسيترال
        
    • عمل الأونسيترال
        
    • بأعمال الأونسيترال
        
    • بعمل الأونسيترال
        
    • أعمال الأونسترال
        
    • لعمل الأونسيترال
        
    • ذات الصلة بأعمال اﻷونسيترال
        
    • لأعمال الأونسيترال
        
    • وعمل الأونسيترال
        
    • عمل لجنة الأمم
        
    • تقوم به الأونسيترال
        
    • أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    El Canadá ha sancionado legislación basada en gran parte en la labor de la CNUDMI en el campo del comercio electrónico. UN وقال إن حكومته وضعت تشريعات مستمدة أساسا من أعمال الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية.
    la labor de la CNUDMI es productiva y ha logrado grandes progresos en el desarrollo del derecho mercantil internacional. UN وقال إن أعمال الأونسيترال مفيدة وقد نجحت إلى حد بعيد في تطوير القانون التجاري الدولي.
    vii) Número de publicaciones en que se trata la labor de la CNUDMI UN ' 7` عدد المنشورات التي تناقش عمل الأونسيترال
    China insta a la Asamblea General a apoyar más activamente la labor de la CNUDMI para que ésta pueda desempeñar su tarea de manera ininterrumpida y eficiente. UN وتحث الصين الجمعية العامة لمنح عمل الأونسيترال مساندة أنشط ولتمكينها من تحقيق مهمتها باستمرار وفعالية.
    Nota de la Secretaría sobre una bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة تحتوي على ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Asimismo, manifiesta el interés de su delegación por la labor de la CNUDMI en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada y arbitraje. UN وكذلك أعرب عن اهتمام وفده بعمل الأونسيترال على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، التحكيم.
    la labor de la CNUDMI no puede detenerse en una época en que está aumentando la demanda de esos programas. UN ولا يمكن وقف أعمال الأونسترال في هذا الوقت الذي يشهد زيادة في الطلب على مثل تلك البرامج.
    Espera que ese crecimiento se acompañe de una participación más activa de todos los miembros en la labor de la CNUDMI. UN وقالت إنها تأمل أن تكون تلك الزيادة مصحوبة بارتفاع معدل المشاركة النشطة في أعمال الأونسيترال من جانب جميع أعضائها.
    El Reino Unido sugiere que esta experiencia se tenga en cuenta a la hora de estructurar la labor de la CNUDMI en el futuro. UN ونقترح أن توضع هذه التجربة في الاعتبار لدى هيكلة أعمال الأونسيترال المقبلة.
    Por consiguiente, la Comunidad Europea está sumamente interesada en participar en la labor de la CNUDMI en todo asunto que sea de su competencia. UN ومن ثم فإن للجماعة الأوروبية اهتماما قويا بالمشاركة في أعمال الأونسيترال فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن اختصاصاتها.
    También habría que explorar la forma de fomentar una participación más amplia de los países en desarrollo y en transición en la labor de la CNUDMI, de modo que puedan hacer valer más sus intereses en los grupos de trabajo de la Comisión. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا لتشجيع زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أعمال الأونسيترال عسى أن تؤخذ مصالحها في الحسبان على نحو أكمل في الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    Se formularon declaraciones en las que se puso de relieve la importancia del Concurso como medio para dar a conocer la labor de la CNUDMI y sus textos de derecho legal uniformes entre los estudiantes de derecho, en particular en las esferas del derecho de los contratos y el arbitraje. UN وألقيت كلمات سلطت الضوء على أهمية المسابقة كوسيلة لإطلاع طلاب القانون على أعمال الأونسيترال وعلى نصوصها القانونية الموحدة، خصوصا في مجالي قانون العقود والتحكيم.
    En el capítulo 6 se analiza la labor de la CNUDMI en materia de insolvencia transfronteriza y garantías reales. UN يناقش عمل الأونسيترال مجالي الاعسار عبر الحدود والمصالح الضمانية في الفصل السادس.
    Alcance de la participación de los observadores en la labor de la CNUDMI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    Grado de participación de los observadores en la labor de la CNUDMI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Nota de la Secretaría: bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Nota de la Secretaría: bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Nota de la Secretaría: Bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة حول ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Alentó las iniciativas para dar a conocer la labor de la CNUDMI en el conjunto de las Naciones Unidas. UN وشجعت الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    El elevado número de asistentes a ambas sesiones puso de manifiesto la importancia de la labor de la CNUDMI. UN وقد دل المستوى الممتاز للحضور في الحدثين على أهمية أعمال الأونسترال.
    37. Con estos antecedentes, la labor de la CNUDMI de preparación de un nuevo instrumento internacional es sumamente importante. UN 37- وإزاء هذه الخلفية يكون لعمل " الأونسيترال " في إعداد صك دولي جديد أهمية كبيرة.
    A/CN.9/402 Bibliografía de textos recientemente publicados relativos a la labor de la CNUDMI UN ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال اﻷونسيترال A/CN.9/402
    Los países nórdicos asignan mucha importancia a la labor de la CNUDMI y seguirán contribuyendo al desarrollo del derecho mercantil internacional para promover el desarrollo económico. UN وبلدان الشمال الأوروبي تولي أهمية كبيرة لأعمال الأونسيترال وستواصل الإسهام في تطوير القانون التجاري الدولي من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    226. Se expresó preocupación por varias cuestiones concretas a las que se hacía referencia en el proyecto de nota orientativa que se había distribuido en el período de sesiones, en particular las referencias a los derechos humanos, la labor de la CNUDMI en relación con el fraude comercial y la regulación de las microempresas y pequeñas y medianas empresas (MIPYME). UN 226- وأُثيرت شواغل بشأن نقاط معينة واردة في مشروع المذكِّرة الإرشادية الذي عمِّم في الدورة، ولا سيما الإشارات إلى حقوق الإنسان وعمل الأونسيترال في مجال الاحتيال التجاري والتنظيم الرقابي للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    la labor de la CNUDMI incluía facilitar la globalización de la economía por medio de la globalización del derecho. UN ويشمل عمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي تيسير عولمة الاقتصاد من خلال عولمة القانون.
    Si bien se expresó en general reconocimiento por el Programa, cuya finalidad era dar a los jóvenes abogados la oportunidad de familiarizarse con la labor de la CNUDMI y aumentar sus conocimientos sobre cuestiones concretas en el campo del derecho mercantil internacional, se señaló que sólo una pequeña proporción de los pasantes eran nacionales de países en desarrollo. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    De la misma manera, toda sugerencia sobre temas que podrían formar parte de la labor de la CNUDMI se transmitirá también a la Asamblea General. UN وبالمثل، ينبغي أن تحال إلى الجمعية العامة أي اقتراحات بشأن مواضيع يقترح إدراجها في أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد