ويكيبيديا

    "la labor de la comisión de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل هيئة نزع السلاح
        
    • لعمل هيئة نزع السلاح
        
    • أعمال هيئة نزع السلاح
        
    • لعمل الهيئة
        
    • بعمل هيئة نزع السلاح
        
    • العمل الذي تقوم به هيئة نزع السلاح
        
    • لأعمال هيئة نزع السلاح
        
    Esperamos que esa atmósfera general influya positivamente en la labor de la Comisión de Desarme. UN ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Participaremos de manera activa en la labor de la Comisión de Desarme en su búsqueda de denominadores comunes basados en los debates y en las propuestas presentadas por diversos países. UN وسوف نشارك بنشاط في عمل هيئة نزع السلاح لدى بحثها عن أرضية مشتركة تقوم على أساس مناقشات مختلف البلدان واقتراحاتها.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia a la labor de la Comisión de Desarme. UN يولي الاتحاد الروسي أهمية بالغة لعمل هيئة نزع السلاح.
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Belarús concede gran importancia a la labor de la Comisión de Desarme como foro universal que brinda a todos los Estados la oportunidad de participar en la discusión de cuestiones relativas al desarme y elaborar principios y recomendaciones fundamentales sobre este tema. UN تولي بيلاروس أهمية كبرى لعمل الهيئة بوصفها محفلا عالميا يتيح، لجميع الدول فرصة المشاركة في مناقشة المسائل المتعلقة بنزع السلاح ووضع مبادئ أساسية وتوصيات تتعلق بهذه المسألة.
    Acabo de mencionar las partes del proyecto de resolución que conciernen directamente a la labor de la Comisión de Desarme. UN لقد حددت من فوري أجزاء مشروع القرار التي لها صلة مباشرة بعمل هيئة نزع السلاح.
    Mi delegación cree firmemente en el valor de la labor de la Comisión de Desarme en esa esfera, y cooperará con los demás miembros de la Comisión a efectos de seguir trabajando sobre la base de la labor realizada el año pasado. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بقيمة العمل الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في هذا المجال، وسيتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في الهيئة بغية مواصلة العمل الذي أنجز في العام الماضي.
    Consideramos que la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas debe tener plenamente en cuenta estos acontecimientos recientes. UN ونعتقد أن عمل هيئة نزع السلاح ينبغي أن يراعي هذه اﻷحداث اﻷخيرة مراعاة تامة.
    La delegación china siempre ha atribuido importancia a la labor de la Comisión de Desarme y hemos participado activamente en ella adoptando una actitud constructiva y de cooperación. UN وما برح الوفد الصيني يعلق اﻷهمية على المشاركة بنشاط في عمل هيئة نزع السلاح ويتخذ موقفا بناء وتعاونيا.
    A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند.
    Eso nos permitirá también determinar los medios para mejorar la labor de la Comisión de Desarme. UN ومن شأن هذا أن يسمح لنا كذلك بتحديد سبل تحسين عمل هيئة نزع السلاح.
    Vaya también un sincero homenaje al Embajador de Benin, quien presidió eficazmente la labor de la Comisión de Desarme durante el año pasado. UN كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي.
    Que la Asamblea General examine la labor de la Comisión de Desarme y la Primera Comisión a fin de actualizarla, racionalizarla y simplificarla. UN أن تتولى الجمعية العامة استعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى بغية تحديث أعمالهما وترشيدها وتبسيطها.
    Consideramos que esto es especialmente importante para garantizar la eficacia práctica renovada de la labor de la Comisión de Desarme en el futuro. UN ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    La UE concede especial importancia a la labor de la Comisión de Desarme. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لعمل هيئة نزع السلاح.
    El Grupo Africano hubiera querido que la Comisión de Desarme alcanzara resultados concretos en la labor de la Comisión de Desarme desde el comienzo mismo de este período de sesiones. UN كانت المجموعة الأفريقية تتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة لعمل هيئة نزع السلاح منذ بداية هذه الدورة.
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    Asimismo, seguimos comprometidos con la labor de la Comisión de Desarme. UN وكذلك، فإننا لا نزال ملتزمين بعمل هيئة نزع السلاح.
    Estimo que para determinar la dirección futura de la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de 2012 a 2014 será crucial celebrar consultas tempranas sobre esta cuestión. UN وأعتقد أن المشاورات المبكرة بشأن هذه المسألة ستكون حاسمة الأهمية لتحديد الاتجاه لأعمال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد