Algunas delegaciones encomiaron la labor de la Dependencia de Adquisición del FNUAP y destacaron la necesidad de seguir incrementando la capacidad técnica y de adquisición del FNUAP en esta esfera. | UN | وأثنى عدد من الوفود على عمل وحدة المشتريات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأكدوا على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة الصندوق الشرائية وقدرته التقنية في هذا المجال. |
Algunas delegaciones encomiaron la labor de la Dependencia de Adquisición del FNUAP y destacaron la necesidad de seguir incrementando la capacidad técnica y de adquisición del FNUAP en esta esfera. | UN | وأثنى عدد من الوفود على عمل وحدة المشتريات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأكدوا على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة الصندوق الشرائية وقدرته التقنية في هذا المجال. |
La Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
40. El representante de Benin, haciendo uso de la palabra en nombre de los países menos adelantados, expresó su reconocimiento por la labor de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, especialmente en la muy difícil situación reinante sobre el terreno. | UN | 40 - وأعرب ممثل بنن، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، عن تقديره لأعمال وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، خاصة في ظل أوضاع ميدانية بالغة الصعوبة. |
161. Algunos Estados Miembros reiteraron la importancia de la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente. | UN | 161- وكررت بعض الدول الأعضاء التأكيد على أهمية العمل الذي تضطلع به وحدة التقييم المستقلة. |
Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. | UN | وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية. |
4. Observa con aprecio la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría durante el proceso entre períodos de sesiones de 2007-2010, de conformidad con su mandato y con las decisiones de la Sexta Conferencia de Examen; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به وحدة دعم التنفيذ التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة خلال العملية التي تتخلل الدورات للفترة 2007-2010 تماشيا مع ولايتها ووفقا لمقررات المؤتمر الاستعراضي السادس؛ |
7. Varios oradores tomaron nota con aprobación de la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente de la ONUDD y expresaron la opinión de que esa Dependencia podría participar más en el proceso global de evaluación y de que era necesario establecer un estrecho vínculo con la Dependencia de Planificación Estratégica. | UN | 7- ونوّه عدة متكلّمين بأعمال وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب ورأوا أن من الممكن زيادة إشراكها في عملية التقييم الشامل وأن من الضروري توثيق الصلة بوحدة التخطيط الاستراتيجي. |
El Director supervisaría la labor de la Dependencia de Presupuesto, la Dependencia de Seguridad Aérea, la Dependencia de Gestión de Contratos y las oficinas regionales. | UN | وسيشرف المدير على عمل وحدة الميزانية ووحدة سلامة الطيران ووحدة إدارة العقود والمكاتب الإقليمية. |
La OSSI observó que el Director no supervisaba la labor de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz pero que ambos colaboraban en ciertas tareas. | UN | وقد لاحظ المكتب أن المدير لا يشرف على عمل وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، غير أن المدير والوحدة يتعاونان في بعض المسائل. |
Se trata de los servicios de planificación de programas, presupuesto y finanzas, gestión de recursos humanos, servicios generales y técnicos y servicios de conferencias. Además, la Oficina supervisa la labor de la Dependencia de Coordinación de las Actividades Operacionales. | UN | وتتصل تلك الخدمات بتخطيط البرامج والميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، والخدمات العامة والتقنية وخدمات المؤتمرات باﻹضافة إلى ذلك، يشرف المكتب على عمل وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
La Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
3.17 En vista del carácter intersectorial de la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas, ésta será transferida del subprograma 1, Prevención, control y resolución de conflictos, a la Oficina del Secretario General Adjunto. Cuadro 3.8 | UN | 3-17 وفي ضوء الطابع الشامل لعمل وحدة تخطيط السياسات، ستنقل الوحدة من البرنامج الفرعي 1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها، إلى مكتب وكيل الأمين العام. |
El representante de Benin, haciendo uso de la palabra en nombre de los países menos adelantados, expresó su reconocimiento por la labor de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, especialmente en la muy difícil situación reinante sobre el terreno. | UN | 40 - وأعرب ممثل بنن، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، عن تقديره لأعمال وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، خاصة في ظل أوضاع ميدانية بالغة الصعوبة. |
40. El representante de Benin, haciendo uso de la palabra en nombre de los países menos adelantados, expresó su reconocimiento por la labor de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, especialmente en la muy difícil situación reinante sobre el terreno. | UN | 40- وأعرب ممثل بنن، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، عن تقديره لأعمال وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، خاصة في ظل أوضاع ميدانية بالغة الصعوبة. |
Los oradores también señalaron la importancia de la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente y sus esfuerzos por promover una cultura de evaluación en la UNODC. | UN | وأشار متكلمون أيضا إلى أهمية العمل الذي تضطلع به وحدة التقييم المستقل والجهود التي تبذلها لتعزيز ثقافة التقييم في المكتب. |
9. Observa con aprecio la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y su contribución en apoyo del proceso entre períodos de sesiones; | UN | ٩ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به وحدة دعم التنفيذ، ومساهمتها في دعم العملية التي تتخلل الدورات؛ |
Además, la labor de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero contribuye considerablemente a abordar los aspectos pertinentes de la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. | UN | وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية. |
4. Observa con aprecio la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría durante el proceso entre períodos de sesiones de 20072010, de conformidad con su mandato y con las decisiones de la Sexta Conferencia de Examen; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به وحدة دعم التنفيذ التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة خلال العملية التي تتخلل الدورات للفترة 2007-2010 تماشيا مع ولايتها ووفقا لمقررات المؤتمر الاستعراضي السادس؛ |
9. El observador de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, tomó nota con aprobación de la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente de la ONUDD y expresó la opinión de que la Dependencia podría participar más activamente en el proceso de evaluación general. | UN | 9- ونوّه المراقب عن مصر، وهو يتكلم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، بأعمال وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب وأعرب عن رأي مفاده أن الوحدة يمكن أن تكون أكثر انخراطا في عملية التقييم الشاملة. |
A ese respecto, encomia la labor de la Dependencia de Policía Civil, la que, en respuesta a peticiones, prestó una asistencia valiosa a varios Estados que aportan contingentes de policía civil por conducto de los Equipos de asistencia en la selección de policías civiles. | UN | وفي هذا الشأن، تثني اللجنة على جهود وحدة الشرطة المدنية، التي قدمت، استجابة لطلبات في هذا الشأن، مساعدة قيمة للعديد من الدول المساهمة بقوات الشرطة عن طريق أفرقة المساعدة في الاختيار. |
56. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se mostró complacido por los importantes logros ya realizados, en particular la reciente creación de la Comisión Investigadora Independiente, para examinar los abusos cometidos por la policía, y elogió la labor de la Dependencia de lucha contra la corrupción en el marco de la Policía de Jamaica. | UN | 56- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بما أُحرز بالفعل من أوجه تقدم كبيرة، لا سيما إنشاء اللجنة المستقلة للتحقيقات مؤخراً من أجل النظر في الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة، وأشادت بالأعمال التي قامت بها وحدة مكافحة الفساد التابعة لقوات الشرطة في جامايكا. |