ويكيبيديا

    "la labor del comité contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل لجنة مكافحة
        
    • بأعمال لجنة مناهضة
        
    • أعمال لجنة مكافحة
        
    • لعمل لجنة مكافحة
        
    • وعمل لجنة مكافحة
        
    • أعمال لجنة مناهضة
        
    • أنشطة لجنة مكافحة
        
    • تسعى لجنة مكافحة
        
    • عمل لجنة مناهضة
        
    • دعم لجنة مكافحة
        
    • وأعمال لجنة مكافحة
        
    • للعمل الذي تقوم به لجنة مكافحة
        
    La apertura del Consejo va más allá de la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وإن انفتاح المجلس يتخطى عمل لجنة مكافحة الارهاب.
    En particular, apoyamos la labor del Comité contra el Terrorismo, que observamos que ha hecho progresos importantes el año pasado. UN وبصفة خاصة، نساند عمل لجنة مكافحة الإرهاب، الذي نلاحظ أنه أحرز تقدما كبيرا خلال السنة الماضية.
    14. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y el informe presentado por el Comité en cumplimiento del artículo 24 de la Convención; UN 14 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفــاقــيـة؛
    17. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y el informe presentado por el Comité en cumplimiento del artículo 24 de la Convención; UN " 17 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة؛
    la labor del Comité contra el Terrorismo se examinó en una sesión pública y en consultas. UN وجرى استعراض أعمال لجنة مكافحة الإرهاب في جلسة علنية وفي إطار المشاورات.
    Tonga sigue respaldando la labor del Comité contra el Terrorismo y, hasta la fecha, ha presentado todos los informes nacionales necesarios que se le solicitaron. UN وتستمر تونغا في تأييدها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب، وقد قدمت حتى الآن جميع التقارير القطرية اللازمة التي طلبت منها.
    La cooperación proporcionada por los Estados Miembros a la labor del Comité contra el Terrorismo es un ejemplo excelente del multilateralismo efectivo. UN إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة.
    Su delegación también apoya la labor del Comité contra el Terrorismo y exhorta a otros Estados a que la faciliten. UN ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها.
    Seguimos apoyando firmemente la labor del Comité contra el Terrorismo y aplaudimos la reciente reactivación de dicho Comité y de su trabajo. UN وما زلنا ندعم بشدة عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونشيد بما جرى مؤخرا من تنشيط لها ولأعمالها.
    Un orador señaló la importancia de mantener el eje actual de la Subdivisión, que complementaba la labor del Comité contra el Terrorismo. UN ولاحظ أحد المتكلمين أهمية الحفاظ على مجال التركيز الحالي لدى الفرع، حيث إنه يكمّل عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Coordinó la participación de la India en la labor del Comité contra el Terrorismo y las presentaciones de la India ante el Comité en este período. UN تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة.
    Samoa, por su parte, ha adoptado las políticas y ha promulgado las leyes nacionales apropiadas y seguiremos considerando nuestras decisiones siempre que sea necesario, de conformidad con la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وقد اتخذت ساموا، من جانبها، السياسات المناسبة واعتمدت التشريعات المحلية، وسنعمد إلى مراجعة ترتيباتنا حسب الضرورة، توافقا مع عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General acogió con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y tomó nota de su informe (resolución 56/143). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، رحبت الجمعية العامة بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وأحاطت علما بتقريرها (القرار 56/143).
    14. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y el informe presentado por el Comité en cumplimiento del artículo 24 de la Convención; UN 14 - ترحب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة()، المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفــاقــيـة؛
    En este sentido, permítaseme decir que hemos seguido contribuyendo a la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Tonga también está comprometida a respaldar la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وما فتئت تونغا ملتزمة أيضا بدعم أعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    La cooperación que han aportado los Estados Miembros en la labor del Comité contra el Terrorismo es un excelente ejemplo del multilateralismo eficaz. UN إن التعاون الذي تقدمه الدول الأعضاء لعمل لجنة مكافحة الإرهاب يقدم صورة ممتازة لفعالية تعددية الأطراف.
    la labor del Comité contra el Terrorismo ilustra de muchas maneras la mejor forma en que funcionan las Naciones Unidas y cómo el imperio del derecho es esencial para garantizar la seguridad humana. UN وعمل لجنة مكافحة الإرهاب يدل، بأشكال عديدة، على كيفية عمل الأمم المتحدة في أحسن الأحوال، وعلى أن حكم القانون أساسي لضمان الأمن الإنساني.
    El Alto Comisionado apoya plenamente la labor del Comité contra la Tortura y la del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura del Centro de Derechos Humanos. UN ويؤيد المفوض السامي تأييدا تاما أعمال لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    5. Observa que las necesidades de servicios para la labor del Comité contra el Terrorismo y las posibilidades de absorber en todo o parte el costo de esos servicios siguen siendo imprevisibles; UN 5 - تلاحظ استمرار عدم إمكانية التنبؤ باحتياجات أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب من الخدمات ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة؛
    20. La transparencia seguirá siendo uno de los principales objetivos de la labor del Comité contra el Terrorismo, incluso a través de la formulación de una política dinámica de comunicación. UN 20- ستظل الشفافية تمثل هدفا من الأهداف الأساسية التي تسعى لجنة مكافحة الإرهاب إلى بلوغها، وذلك بوسائل منها وضع سياسة استباقية للاتصالات.
    Dio clases en la Facultad de Derecho de la Universidad de Peking sobre la labor del Comité contra la Tortura y el examen de los informes de China UN ألقى محاضرات في كلية الحقوق في جامعة بكين بشأن عمل لجنة مناهضة التعذيب، ونظرها في تقارير الصين.
    También se expresó apoyo a la creación de capacidad para actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y a la labor del Comité contra el Terrorismo y se reconoció la necesidad de que los Estados Miembros prestaran apoyo técnico. UN 76 - وأُعرب عن تأييد فكرة بناء قدرة على القيام بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. وأُعرب عن دعم لجنة مكافحة الإرهاب، وعن الاعتراف بالحاجة إلى توفير الدعم التقني ذي الصلة من الدول الأعضاء.
    La India ha apoyado de manera firme y resuelta la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la labor del Comité contra el Terrorismo. UN ما برحت الهند تدعم بشكل ثابت ومستمر قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 وأعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    Liechtenstein sigue dando la máxima prioridad a la labor del Comité contra el Terrorismo y presta gran atención a la evolución de los acontecimientos relacionados con la labor del Comité. UN وتواصل لختنشتاين إيلاء أقصى أولوية للعمل الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب وتتابع التطورات المتعلقة بها بكثير من الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد