Francia participó en la labor del Comité Especial relativa a Nueva Caledonia. | UN | وشاركت فرنسا في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة. |
Francia participó en la labor del Comité Especial relativa a Nueva Caledonia. | UN | وشاركت فرنسا في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة. |
En tal sentido, la creación de un grupo de trabajo permitiría racionalizar la labor del Comité Especial en ese ámbito. | UN | وذكرت، في هذا الصدد، أن إنشاء فريق عامل سوف يسمح بترشيد أعمال اللجنة الخاصة في هذا المجال. |
Dar respuesta a estas dos interrogantes permitirá convencer a aquellos que tienen dudas respecto de la utilidad de la labor del Comité Especial. | UN | إن اﻹجابة المناسبة على هذين السؤالين تمكن من إقناع أولئك الذين يشكون في أهمية أعمال اللجنة المخصصة. |
El Presidente elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la eliminación del apartheid. | UN | وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري. |
4. Otras resoluciones y decisiones pertinentes a la labor del Comité Especial | UN | ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة |
El mensaje de la labor del Comité Especial en 1994 es que sus miembros rechazan esas actitudes. | UN | ورسالة عمل اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٤ هي أن يتخلى أعضاؤها عن هذه المواقف. |
la labor del Comité Especial para reforzar el papel de la Asamblea en esa esfera también reviste enorme importancia. | UN | وتتسم أعمال اللجنة الخاصة بشأن تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال أيضاً بأقصى درجات الأهمية. |
Participación de representantes de Territorios No Autónomos en la labor del Comité Especial | UN | مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة |
Participación de representantes de Territorios No Autónomos en la labor del Comité Especial | UN | مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة |
- Participación de representantes de territorios no autónomos en la labor del Comité Especial | UN | - اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة |
Cabe esperar que los grupos regionales puedan seguir participando en la labor del Comité Especial. | UN | وأعربت عن أملها أن تواصل المجموعات اﻹقليمية، في المستقبل، المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة. |
Se debe felicitar al Sr. Gambari por su dirección tan eficaz en las etapas cruciales de la labor del Comité Especial. | UN | ولا بد من تهنئة السيد غمباري على قيادته الفعالة في المراحل الحاسمة من أعمال اللجنة الخاصة. |
la labor del Comité Especial ha sido muy útil para determinar los problemas y buscar soluciones. | UN | وأضاف أن أعمال اللجنة المخصصة كانت مفيدة جدا في تحديد المشاكل والبحث عن الحلول. |
Participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Comité Especial Plenario | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
4. Otras resoluciones y decisiones pertinentes a la labor del Comité Especial | UN | ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة |
Además, cualquier nueva iniciativa que se presente no deberá disminuir la importancia de la labor del Comité Especial ni menoscabar el fundamento de su mandato. | UN | ولايلزم في هذه المبادرة الجديدة، التقليل من أهمية عمل اللجنة المخصصة أو إضعاف الاتجاه الرئيسي لولايتها. |
En su calidad de Potencia administradora, Francia no reconoce oficialmente la labor del Comité Especial. | UN | على أن فرنسا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، لا تعترف رسميا بأعمال اللجنة الخاصة. |
ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras | UN | ' 2` تقديم معدل مطرد من الدعم لعمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة |
ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras | UN | ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة |
El representante expresó su apoyo a la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. | UN | وأعرب الممثل عن تأييد بلده لعمل اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد. |
Por último, reafirmó el compromiso del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe con la labor del Comité Especial. | UN | وأخيرا، أكد من جديد التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي بعمل اللجنة المخصصة. |
Las delegaciones reiteraron su apoyo a la labor del Comité Especial. | UN | 1 - كررت الوفود الإعراب عن تأييدها لأعمال اللجنة المخصصة. |
Teniendo presente la necesidad permanente de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته، |
Sin embargo, Francia tenía interés en la labor del Comité Especial y en la idea de establecer una zona de paz y estaba dispuesta a examinar nuevos enfoques posibles. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت فرنسا عن اهتمامها بأعمال اللجنة المخصصة وبفكرة منطقة السلم، وكذلك عن استعدادها لدراسة النهج البديلة الجديدة. |
El Gobierno italiano celebra la labor del Comité Especial para el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y con el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |